Exemples d'utilisation de "напоминала" en russe
Traductions:
tous3095
recall2268
remind561
resemble190
reminiscent of53
bring to mind8
feature4
call to mind1
autres traductions10
В течение последнего десятилетия экономика Китая напоминала американские горки.
For the last decade or so, China’s economy has been on something of a roller coaster ride.
Она больше напоминала жертву насилия, чем чего-то еще.
She appeared more to be the victim of date rape than anything else.
Я бы не хотел, чтобы тога триумфатора напоминала царский пурпур.
I want to suggest purple without actually wearing it.
Эйфория, сопровождавшая победу Бачелет, напоминала эмоции, охватившие Сантьяго в 1970-м году, когда был избран Альенде.
The street euphoria that greeted Bachelet's victory felt very much like the emotions that gripped Santiago back in 1970, when Allende was elected.
Картина напоминала последствия бомбардировки Токио зажигательными бомбами или Хиросиму и Нагасаки после падения на них атомной бомбы.
It looked like the aftermath of the firebombing of Tokyo, or like Hiroshima and Nagasaki after the atomic bombs fell.
Но я напоминала себе постоянно, что страх и слезы - две опции, которые не могли быть приняты в расчет.
But I kept telling myself fear and tears are options I did not have.
Даже во время темных дней Европейского Валютного Фонда в 1992-1993 гг. Европа напоминала зону безопасности в неустойчивом финансовом мире.
Even during the 1992-1993 dark days of the European Monetary System, Europe looked like a safe haven in an unsettled financial world.
Сначала у него была только сломана рука, но возникшая инфекция распространилась на мозг и вызвала гематому, которая напоминала о себе до конца жизни.
He suffered only a broken arm at first, but an infection developed and spread to his brain, creating a hematoma that would affect him for the rest of his life.
Всё же, если бы мобильность внутри еврозоны хоть немного напоминала идеал Манделла, сегодня мы бы не были свидетелями 25% безработицы в Испании, в то время как уровень безработицы в Германии ниже 7%.
Still, if intra-eurozone mobility were anything like Mundell's ideal, today we would not be seeing 25% unemployment in Spain while Germany's unemployment rate is below 7%.
Швейцария неоднократно напоминала, что согласно мандату, предоставленному Конференцией по разоружению (КР) 23 марта 1995 года ее Специальному комитету, эта Конференция должна как можно скорее приступить к переговорам по договору о запрещении производства расщепляющегося материала (ДЗПРМ) для ядерного оружия и других ядерных взрывных устройств.
Switzerland has pointed out on many occasions that, in keeping with the mandate given by the Conference on Disarmament (CD) on 23 March 1995 to its Ad Hoc Committee, the Conference should begin negotiations as soon as possible on a treaty to halt production of fissile material for the manufacture of arms and other nuclear explosive devices.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité