Exemples d'utilisation de "направлению" en russe avec la traduction "direction"

<>
Я ориентировался по направлению ветра. I'd navigate using the direction of the wind.
направление x: продольное направление/противоположное направлению движения, x direction: longitudinal direction/opposite of driving direction
Торгуйте по направлению тренда - и ваша прибыль будет расти. Trade along the direction of the trend and your profits will grow.
Нужна метеорологическая информация, данные по направлению ветра, сейчас же! Ok, meteorological updates, wind speed directions now!
Она сохраняет форму полумесяца и движется по направлению рогов. It retains its crescent shape and moves in the direction of the horns.
Направление позиции будет соответствовать направлению сделок с большим совокупным объемом. The direction of the position will correspond to the direction of the trade with the largest aggregate volume.
" По направлению движения " означает, что сиденье установлено в обычном направлении движения транспортного средства; " Forward-facing " means facing in the normal direction of travel of the vehicle.
на плоскость, перпендикулярную направлению наблюдения и проходящую по касательной к наиболее удаленной внешней точке рассеивателя; in a plane perpendicular to the direction of observation and tangential to the most exterior point of the lens;
Поверхность испытываемого элемента должна быть перпендикулярна направлению движения шара с допуском на угол в пределах 3°. The plane of the test piece shall be perpendicular, within 3°, to the incident direction of the ball.
Мы выводим его по направлению распространения луча, по тому, как он попадает в наш глаз, правильно? Well, we deduce it by the direction that the ray is traveling as it enters our eye, right?
Это сила, воздействующая на тело и всегда направленная перпендикулярно оси вращения мяча и направлению его полета. It has the special property that it is always perpendicular to the spin axis of the ball and its forward direction.
Положение испытательного стержня по отношению к краю и направлению закрытия должно сохраняться в течение всего испытания. The position of the test rod relative to the edge and the closing direction shall be kept throughout the test.
Так вот, в каком-то смысле, утверждение, что история идёт по заданному направлению, не так уж противоречиво. Now, in one sense, the claim that history has a direction is not that controversial.
И, наконец, я думаю, что вы увидите разумные, закрытые организации, которые неуклонно движутся по направлению к открытости. And finally, what I think you will see is the intelligent, closed organizations moving increasingly in the open direction.
Ударный цилиндр устанавливается таким образом, чтобы его продольная ось находилась в горизонтальном положении и была перпендикулярна направлению удара. The impact cylinder is mounted with its longitudinal axis horizontal and perpendicular to the direction of impact.
Скромный шаг Абэ по направлению к созданию системы коллективной самообороны для достижения этой цели является шагом в правильном направлении. To this end, Abe’s modest step toward collective self-defense is a step in the right direction.
Они могли воссоздавать природные структуры по восходящим и заходящим звёздам, по последовательности и направлению волн, по манере полёта некоторых птиц. They could synthesize patterns in nature using the rising and setting of stars, the sequence and direction of waves, the flight patterns of certain birds.
Чтобы сесть на Луне, астронавты входят на окололунную орбиту, а затем запускают тормозную двигательную установку, нацеленную прямо противоположно направлению их движения. To land on the moon, the astronauts entered lunar orbit and fired retro-rockets aimed more or less opposite to their direction of travel.
И наконец, нам нужно знать, что электрическое и магнитное поля в свете всегда перпендикулярны друг другу, а также перпендикулярны направлению движения света. Finally, we need to know that the electric and magnetic fields in light are always perpendicular to each other and also perpendicular to the direction of travel for the light.
Рекомендуется регистрировать ежегодное число поездов в разбивке по сегменту сети, направлению движения и категории поезда применительно к каждой национальной железнодорожной линии категории Е. It is recommended that for each E-railway line in a country the annual number of trains per network segment, by direction and by train category is recorded.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !