Exemples d'utilisation de "направляется" en russe avec la traduction "go"

<>
Мистер Трамп направляется в Китай Mr. Trump Goes to China
Губернатор Эшланд направляется к восточным воротам. I've got Governor Ashland going towards the east gate.
Думаешь он направляется к бухте Катлера? You think he's going to Cutler Bay?
Почта из Office 365 направляется на локальные серверы, а затем — в Интернет Mail goes from Office 365 to your on-premises servers to internet
Вместе с нашим североамериканским тунцом европейский тунец, который направляется в Средиземное море. Living amongst our tunas - our North American tunas - are European tunas that go back to the Med.
Смотри, он направляется к побережью, конечно, он собирается выйти возле старого Сан-Хуана. Look, he's heading to the coast, surely he's going to disembark near old San Juan.
Почта направляется из Интернета на серверы вашей организации, а затем — в Office 365. Mail goes from the internet to your organization's servers and then to Office 365.
Падает снег, безветрие, она направляется в сарай за дровами - 10 метров от дома. Snow falls heavily, no wind, this girl goes to fetch wood from a shed 30 feet away.
Ну, грузовик направляется на мясокомбинат, так что о мятном соусе лучше не упоминать. Well, this lot is going to the lamb chop factory, so don't say anything abt mint sauce.
Мы не знаем куда этот корабль направляется, или вернемся ли мы когда нибудь домой. We don't know where that ship is going, or if we'll ever even make it home.
Я не хочу видеть, куда она направляется, какие хищные птицы уже там и какие другие гнезда. I don't want to see where she goes, what other birds of prey are out there and what other nests are.
Место и время создания резервной копии сообщения зависит от того, откуда прибыло сообщение и куда оно направляется. Where and when the redundant copy of the message is created depends on where the message came from, and where the message is going.
Мы искренне признательны за сотрудничество и помощь, которая сейчас регулируется и направляется Фондом восстановления южных провинций моей страны. Our sincere recognition goes to the cooperation received, which is now being channelled by my country's Fund for Southern Reconstruction.
Однако большая часть данного экспорта направляется в другие страны еврозоны, и, следовательно, на него курс евро не влияет. But most of these exports go to other Euro-zone countries, and are thus unaffected by the level of the Euro.
При изменении призыва к действию на Странице во время продвижения призыва к действию продвижение прекращается и направляется на проверку. When you edit your Page's call to action while running a call-to-action promotion, your promotion will stop running and go under review.
Почта из Интернета направляется в Office 365, поступает на серверы для проверки соответствия, а затем возвращается в Office 365. Mail from the internet goes to Office 365 and then to your servers for compliance filtering and then back to Office 365.
Более того, как и официальная помощь США, сравнительно малая доля частных благотворительных средств обычно направляется в беднейшие страны мира. Moreover, like official US assistance, a relatively small share of American private philanthropy ordinarily goes to the poorest countries.
Если я найду их, я смог бы выяснить куда он направляется и что собирается сделать, или куда он убежал. I thought if I'd find it, I'd be able to figure out where he's going or what he's gonna do next, or where he would run off to.
Доклад сейчас направляется в Европарламент. Ожидается, что Европарламент примет решение по усилению Европейской интеграции, как он обычно и делает. The report now goes to the European Parliament, which can be expected to push harder for more integration, as it usually does.
Часть этих средств направляется на поддержку деятельности организаций лиц, принадлежащих к национальным меньшинствам (проекты, мероприятия, издание книг, газет и журналов, покрытие административных расходов). A part of this fund goes to the organizations of persons belonging to national minorities in support of their activities (projects, events, book-editing, newspaper and magazine-editing, administrative costs).
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !