Exemples d'utilisation de "направляясь" en russe avec la traduction "go"

<>
Так почему же тогда мы не должны выбирать, направляясь в картинную галерею? How come, then, it's not so expected to be selective when we go to an art gallery?
В отсутствие поля с равными условиями игры, почему деньги не должны покинуть слабые страны, направляясь в финансовые учреждения более сильных стран? In the absence of a level playing field, why shouldn't money flee the weaker countries, going to the financial institutions in the stronger?
Направляясь в такую страну, узнав, как другие рассматривают эту ситуацию, и " сфотографировав " эту ситуацию, Специальный докладчик может оказывать Комитету содействие в плане выявления этих причин. Having gone to the country, having learned how others perceived the situation, and having “photographed” that situation, the Special Rapporteur could assist the Committee by pinpointing those reasons.
Я бы сказал, что направляясь в ту или иную миссию — а я поеду в одну из них через несколько дней, — можно видеть испытываемые там людьми надежды и то, какую пользу на местах приносят миротворцы. I would say that when one goes to a mission — and I will be travelling to a mission in a few days'time — one sees the expectations of the people there and sees the difference that the peacekeepers are making on the ground.
Семья г-на Абу аль-Хиджи рассказала следующее: «После того как воздушные бомбардировки и артобстрел наших поселений усилились и район, в котором мы проживали стал опасным, мы поодиночке стали покидать свой дом, направляясь к соседям. Mr. Abu Al-Hija's family made the following statement: “When the aerial bombing and the shelling of our homes grew worse and the area where we lived became dangerous, we began to leave our house one by one and go to neighbours'houses.
Каждый день десятки палестинских семей оплакивают своих близких, погибших под огнем израильтян, только потому, что они оказались в своих домах в момент начала артиллерийского обстрела израильскими силами мирных жилищ без всяких на то оснований, или вышли на улицу, направляясь на работу или в школу, или отправились покупать для своих детей элементарные продукты питания. Every single day, tens of Palestinian families mourn their beloved who have perished under Israeli fire just because they happened to be inside their homes when Israeli forces start shelling, for no reason, peaceful homes, or just because they went out to go to their work or school, or to buy basic means of subsistence for their children.
Значит мы направляемся в Долину. We're going to the Vale.
Мистер Трамп направляется в Китай Mr. Trump Goes to China
И куда именно ты направляешься? And just where are you going exactly?
Я направляюсь в Чёрный архив. I'm going to the Black Archive.
Милорд, Вы направляетесь в Белые Горы? My lord, you are going to the White Mountains?
Губернатор Эшланд направляется к восточным воротам. I've got Governor Ashland going towards the east gate.
Думаешь он направляется к бухте Катлера? You think he's going to Cutler Bay?
Поворачивайте паланкин и направляйтесь в канцелярию. Turn the palanquin around and go to the ministry.
Мы направляемся в самую чащу огромного леса. Here we go into the wild to the mighty forest.
Он направлялся в парке, искать там Эдди. He was headed to the skate park, to go look for Eddie.
Нет, не шли, вы направляетесь плавать под водой. No, you're not, you're going snorkelling.
Сейчас мы фактически можем видеть куда направляются данные. Now we can in fact see where the data is going to.
Многие из субсидий направляются на разрушительные методы рыбалки. Many of these subsidies go to destructive fishing practices.
Ты направляешься туда, куда ещё не ступала нога человека". You're going where no man has gone before."
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !