Exemples d'utilisation de "народным" en russe avec la traduction "public"
Traductions:
tous1098
popular400
people's388
national188
public57
folk37
vernacular2
demotic1
folksy1
autres traductions24
Убийство Тасира привело к широким народным проявлениям поддержки предполагаемого убийцы на том основании, что убитый губернатор, как политик, ставил под вопрос содержание «Предписаний Хадуда».
Taseer’s murder led to large public displays of support for the alleged assassin on the grounds that he had taken the life of a politician who had questioned the content of the “Hudood ordinances.”
Си также должен знать, что дети второго поколения политических лидеров Народной Республики сталкиваются с народным негодованием в связи с тем, что они слишком быстро накапливают богатства.
Xi must also be aware that the children of the People’s Republic’s second generation of leaders face considerable public resentment, owing to their rapid accumulation of wealth.
Кроме того, на местах (в провинциях Эль-Оро, Чимборасо и Сукумбиос) была создана сеть радиовещателей, задача которой- обеспечить гражданский контроль за рекламной информацией сексистского характера, и подписан договор с Народным центром помощи женщинам Гуаякиля в целях формирования общественного мнения по проблематике сексуального насилия.
Furthermore, a network of radio producers has been set up at the local level (El Oro, Chimborazo and Sucumbios provinces) to encourage citizen monitoring of sexist advertising, and an agreement has been signed with the Guayaquil branch of CEPAM with a view to generating public opinion about the problem of sexual violence.
Статья 35 Конституции предоставляет право каждому, как отдельно, так и сообща с другими лицами, обращаться с заявлениями, предложениями и жалобами в компетентные государственные органы, учреждения или к народным представителям, а статья 44 Конституции гарантирует каждому гражданину судебную защиту его прав и свобод, право обжалования в суд незаконных действий государственных органов, должностных лиц, общественных объединений.
Article 35 posits the right of all persons, either separately or jointly with other persons, to submit applications, proposals or complaints to the competent central authorities, officials and public agencies and institutions and to elected representatives, while article 44 guarantees all citizens judicial protection of their rights and freedoms and the right to appeal to the courts against unlawful acts of central authorities, officials or civil society organizations.
Данные действия вызвали широкое народное негодование.
There is widespread public resentment in response to these moves.
Вы на волнах общественных радиостанций Народного Радио Нью-Гэмпшира.
You're listening to the stations of member-supported New Hampshire Public Radio.
Пхунтсок сказал, что использовались только Полиция общественной безопасности и Народная вооруженная полиция.
He said that only the Public Security Police and People’s Armed Police had been used.
Народное возмущение вывело 10 декабря десятки тысяч манифестантов на московскую Болотную площадь.
Public outrage brought tens of thousands of protesters to Moscow’s Bolotnaya Square on December 10.
В каждой стране-участнице «Евровидения» проводится голосование профессионального жюри и народное голосование.
Each country in Eurovision splits its vote between a professional jury and a public televote.
То, как он завоевывает народную популярность, похоже на действия по простому шаблону.
His manner of winning the public’s support tends to follow an easy formula.
Мы постоянно игнорируем народное благосостояние просто потому, что это общее благосостояние, это общее благо.
We tend to constantly ignore public wealth simply because it is in the common wealth, it's common goods.
Рогозин - тот, кто ясно сформулировал все три в самой эффектной, устойчивой и народной манере.
It is Rogozin who articulates all three in the most spectacular, persistent, and public manner.
Один из ораторов отметил важность народной медицины и участия местного населения в оказании медицинских услуг.
One speaker noted that local traditional knowledge and community participation in public health provision were important.
Поппер не учёл, что для получения народной поддержки в демократической политике первенство важнее поиска истины.
Popper failed to recognize that in democratic politics, gathering public support takes precedence over the pursuit of truth.
Упадок народного доверия к японскому чиновничеству был бы волнующим, если бы он привел к неудаче демократии.
The breakdown of public trust in Japanese officialdom would be worrying were it to lead to a democratic breakdown.
C Маастрихтским договором или без Маастрихтского договора, снижение народной поддержки может сказаться на степени независимости ЕЦБ.
Maastricht treaty or no Maastricht treaty, loss of public support for the ECB will diminish its independence.
Это его решение спровоцировало масштабные народные протесты, в результате которых место Януковича занял прозападный президент и правительство.
The move led to public protest that ultimately led to the ousting of pro-Kremlin president Viktor Yanukovych and replaced him with a pro-Western government.
Примечание: Основными видами деятельности женщин бравших микрокрокдит являются: швейное производство, народный промысел, торговля, общественное питание, бытовое обслуживание, сельское хозяйство.
Note: The main types of activity of women who have taken out small loans are: clothing production, folk handicrafts, commerce, public catering, consumer service, agriculture.
И мы постановили разрешить бой быков в стенах Рима во время народных гуляний и в последний четверг каждого месяца.
And we decree bullfighting will be permitted within the walls of Rome on public festivals and the last Thursday of every month.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité