Exemples d'utilisation de "наружу" en russe avec la traduction "outside"
Деревянная облицовка квартир продолжается наружу, становясь фасадом.
The wood of your apartment continues outside becoming the facades.
Значит, потасовка началась внутри юрты и перекинулась наружу.
So the fight starts inside the yurt and then moves outside.
Хорошо, тогда марш наружу и советую "проветрить" голову.
All right, you go outside and you walk it off.
Давайте отчистим это, вынесем наружу на пару дней.
Well, let's clean it off, take it outside for a couple of days.
Кто-то должен выбраться наружу и починить двигатель.
Somebody's got to get outside and patch that engine.
Ничего, просто изнанка твоей майки наружу а наружняя сторона на.
Nothing, it's just that the inside of your shirt is on the outside and the outside is on.
Мы все равно отказались, и нас повели наружу на расстрел.
When we still refused they took us outside to be shot.
Это, мм, это приятно выбраться наружу и побыть на солнце.
It's, uh, it's nice to get outside and get some sunshine.
Да, между прочим, Сюзан оставила вам немного одежды, для выхода наружу.
Oh, by the way, Susan has left you some wearing apparel, for outside.
Они сначала посмотрели наружу, а затем они изменили то, что было внутри.
They looked outside, and then they changed what was on the inside.
После того, как коммандер был уколот, он, вероятно, выбрался наружу в поисках помощи.
After the commander was jabbed, he probably stumbled outside in search of help.
Вы должны выбраться наружу на открытую местность где вы не можете быть обнаружены.
You need to get outside to a place with no tree cover where you can't be detected.
Вынесите его наружу в реальный мир. Просто представьте слово "TED" в реальном мире.
What I'd like you to do is transplant that outside into the real world, so just imagine that word "TED" in the real world.
Ты не мог бы побыть джентльменом и проводить меня наружу, глотнуть немного свежего воздуха?
Um, would you mind being a gentleman and taking me outside to get some fresh air?
Ситуация усугублялась, и оператор приказал Зайченко выбежать наружу и посмотреть, нет ли внешних повреждений оборудования.
As the crisis escalated, the operator ordered Zaychenko to run outside and check the equipment for physical damage.
Выйдя наружу и пройдя через боковую дверь, ведущую на крышу, вы найдете Эфиопскую православную церковь.
Back outside and through a side door leading up to the roof, you'll find the Ethiopian Orthodox Church.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité