Exemples d'utilisation de "нарушению" en russe avec la traduction "violating"
Traductions:
tous6782
violation5044
breach756
infringement222
violating133
offence115
disorder78
disturbance67
breaking48
fraud36
impairment28
infraction27
break23
breaching22
disturbing18
infringing17
transgression13
offense12
contravening10
wrong8
dereliction4
upsetting3
defiance3
transgressing2
delinquency2
breech1
foul1
autres traductions89
Правление в таких компаниях, в действительности, стало более высокомерным и склонным к нарушению прав акционеров.
Management in these firms, indeed, has become more arrogant and inventive in violating shareholder rights.
Обе компании эксплуатируют воздушные суда, которые были ранее лишены регистрации по подозрению в причастности к нарушению эмбарго на поставки оружия в Либерию.
Both companies operate aircraft that had previously been de-registered because of suspicion of involvement in violating the Liberian arms embargo.
Если сократить расходы развивающихся стран на приобретение и использование новых технологий, то тем самым можно действительно снизить мотивацию к нарушению авторского права и прочих прав интеллектуальной собственности.
Reducing the costs for developing countries to use new technologies may, indeed, reduce the incentives for violating copyright and other intellectual property protections.
В этой связи он заявил, что в ходе осуществления Программы допускается слишком много ошибок и существует опасность того, что это приведет к нарушению страной пребывания своих обязательств в рамках международного права.
In this context, he stated that the implementation of the Programme produced too many errors and ran the risk of violating the host country's obligations under international law.
Это привело бы к попыткам попасть на борт морских и воздушных судов, даже если это привело бы к нарушению прав, оговоренных Конвенцией ООН по морскому праву 1982 года, положений о праве мирного прохода морских судов через территориальные воды государств и юрисдикционного режима открытого моря, установленного вышеупомянутой Конвенцией.
This would lead to attempts to board ships and aircraft, even violating rights established by the 1982 United Nations Convention on the Law of the Sea, the provisions on the right of innocent passage of ships through States'territorial waters and the jurisdictional regime of the high seas contained in the above-mentioned Convention.
Однако их статус беженцев не уберегает от безжалостных действий израильской военной машины, которая часто совершает рейды на лагеря беженцев с использованием тяжелой артиллерии, что ведет к большому числу жертв и нарушению суверенитета принимающих государств, как это было в 1982 году во время бойни в Сабре и Шатиле.
However, their refugee status had not spared them from the relentless Israeli military machine, which launched frequent attacks on refugee camps using heavy artillery, causing a high number of casualties and violating the sovereignty of host countries, as in the case of the 1982 Sabra and Shatila massacres.
Мартин Голд вы арестованы за нарушение условий лицензионного договора.
Martin Gold, you're under arrest for violating state licensing laws.
Я просто демонстрирую что произошло без нарушения последовательности событий.
I'm just demonstrating what happened without violating chain of custody.
Алкоголь, без лицензии, нарушение правил техники безопасности и пожарной безопасности.
Serving alcohol without a license, violating safety and fire codes.
"Дворец" - эвфемизм, используемый здесь, чтобы избежать нарушения суровых законов "lиsemajestй";
the "Palace" - a euphemism used here to avoid violating draconian lèse majesté laws;
В числе наказаний за нарушение этих норм – штрафы, приостановка деятельности, закрытие.
Penalties for violating the rules include fines, suspension, or shutdowns.
Против департамента полиции подадут иск о нарушении гражданских прав доктора Хамида.
They're filing a lawsuit against the department for violating Dr. Hameed's civil rights.
Если я тебе его верну, тебя посадят на губу за нарушение приказаний.
If I give it back to you, you'll be thrown in the brig for violating orders.
Что происходит, если публикуемые мной материалы систематически удаляют за нарушение авторского права?
What happens if I repeatedly have content I’ve posted removed for violating someone else’s intellectual property (copyright or trademark) rights?
Из-за данной позиции многие стали винить ЕЦБ в превышении своего мандата и нарушении европейских договоров.
This stance led many to accuse the ECB of exceeding its mandate and violating European treaties.
Ее можно применять с осторожностью в сферах, где последствия от нарушения аксиомы Саваджа не слишком серьезны.
It can be applied with care in areas where the consequences of violating Savage's axiom are not too severe.
В случае систематического нарушения правил участниками будет ограничено распространение их последующих сообщений на определённый период времени.
If members are repeatedly violating the rules, the distribution of subsequent posts will be limited for a specific duration of time.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité