Exemples d'utilisation de "население" en russe avec la traduction "country"
Traductions:
tous9582
population6971
people1268
country781
populace31
citizenry12
human population7
settling1
autres traductions511
Неужели государства, население которых больше фокусируется на выращивании детей, динамичнее и инновационнее?
Are countries with a more robust focus on child-rearing actually more dynamic and innovative?
Тогда он решил выдворить местное население, которое стало беженцами в соседних странах.
It then expelled the native inhabitants, who became refugees in neighbouring countries.
По мере того как население богатых стран стареет, им требуется все больше работников.
As rich countries age, they need more workers.
Однако страны ЕС не могут защитить свое население от нестабильности, если будут лишь зрителями.
But EU countries cannot protect their populations from instability if they are only spectators.
Демографы предвидят, что в 2050 году в стране неиспаноязычное белое население будет в незначительном большинстве.
Demographers portray a country in 2050 in which non-Hispanic whites will be only a slim majority.
Однако после того, как эти склады опустеют, страна и её население останутся предоставленными сами себе.
But once those warehouses are empty, the country and its people will be on their own.
Население Черногории составляет примерно 650 тысяч человек, а ее ВВП чуть больше 4,6 миллиарда долларов.
Montenegro is a country of about 650,000 people with a GDP a bit over $4.6 billion.
Эти страны имеют небольшое население, легкий доступ к международной торговле и природным ресурсам и мирных соседей.
These countries have small populations, easy access to international trade, natural resources, and peaceful neighbors.
Первая кампания по вакцинации охватила практически все население в возрасте от 1 года до 29 лет.
The first vaccination campaign reached virtually everyone in the country aged 1-29.
Иран, пока еще классифицирующийся как молодое население, является еще одним претендентом на звание наиболее быстро стареющей страны.
Iran, still categorized as young, is another contender for the title of fastest-aging country.
В некоторых странах Восточной Европы местное население оценивает численность мигрантов-мусульман в 70 раз выше её реальных размеров.
In some Eastern European countries, Muslim migrants are perceived as being up to 70 times more numerous than they are.
Этот рост тем более поразительный, если учесть, что Египет является страной пустынь, а его население проживает вдоль Нила.
This surge is all the more remarkable given that Egypt is a desert country, its inhabitants packed along the Nile.
Население его страны составляет 6,5 миллионов человек, при этом в стране только 80 врачей, 200 медсестёр и 120 акушерок.
This is a country of six and a half million people, but it has only 80 doctors; it has 200 nurses; it has 120 midwives.
Эта борьба абсолютно симметрична, однако общество воспринимает её неоправданно однобоко, особенно в тех странах, где население консервативно в финансовых вопросах.
Though the battle is completely symmetric, the public assessment of it is bafflingly lopsided, especially in countries with financially conservative populations.
В ней участвуют 65 стран, которые занимают две трети земной поверхности, а их население составляет примерно четыре с половиной миллиарда человек.
The 65 countries involved comprise two-thirds of the world’s land mass and include some four and a half billion people.
Естественно, такие аргументы теряют силу, по мере того, как страна развивается и богатеет, а местное население больше не желает выполнять низкооплачиваемую, «черную» работу.
Of course, such concerns are quickly discarded when countries become rich and local workers no longer want to perform menial jobs.
В рамках проекта создается база данных для оказания поддержки странам в переориентации политики на создание комплексных систем здравоохранения и социального обеспечения, обслуживающих пожилое население.
The project creates a knowledge base to support countries in reorienting policies towards integrated health and social care systems serving older populations.
Поскольку население из отказывающейся от евро страны продолжало бы хранить евро, уход из Европейского экономического и валютного союза не снизил бы уровень существующего благосостояния.
Because individuals from the departing country could continue to hold euros, leaving the EMU would not cause a loss of existing wealth.
Это связано со сравнительно высоким уровнем безработицы в обеих этих странах, поскольку в базе данных к неработающему относится как экономически неактивное, так и безработное население.
This is in connection with the relatively high unemployment rate in these two countries since- in the database- both inactive and unemployed persons are considered as not working.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité