Exemples d'utilisation de "населения" en russe avec la traduction "country"
Traductions:
tous14175
population6971
people1268
country781
populace31
citizenry12
human population7
settling1
autres traductions5104
Сегодня США - третья в мире страна по численности населения;
Today the US is the world's third most populous country;
Продолжительные забастовки данных групп населения приведут к остановке экономики.
Sustained strikes by these groups would bring the country's economy to a halt.
Эти коментарии вызвали бурное обсуждение данной проблемы среди китайского населения.
Commentaries in leading newspapers and on-line journals demonstrated a diversity of opinion seldom seen in the country's state-controlled media, and precipitated wider discussion in people's living rooms.
Целое направление экономики любой страны зависит от продолжительности жизни ее населения.
The whole direction of any country's economy depends on longevity.
По всей стране открываются диспансеры и успешно ведется кампания по вакцинации населения.
Health clinics were being created throughout the country and the vaccination campaign was continuing.
Поэтому желание правительства навязать свою волю большинству населения страны является потенциально опасным.
The government's desire to impose its will on the majority of the country is therefore potentially dangerous.
Но все малазийцы должны научиться контролировать силы, разобщающие различные группы населения страны.
But all Malaysians must learn how to manage pressures that seem to be pushing their country's constituent communities away from one another.
Страны, выбравшие путь шоковой терапии, пережили катастрофическое падение доходов и обнищание населения.
Shock-therapy countries saw incomes plunge and poverty soar.
Большинство развивающихся стран также выигрывают от скидки на низкий доход на душу населения.
Most developing countries also benefited from the low per capital income adjustment.
В нашей стране люди в год выпивают 40-50 литров на душу населения.
In our country we consume 100 bottles of beer per head.
Наибольшие различия между арабскими странами и остальным миром можно найти среди образованного населения.
The biggest differences between Arab countries and the rest of the world can be found among the educated.
Многие страны с низким доходом населения пострадают от снижения цен на товары широкого потребления.
Many low-income countries will suffer from the decline in commodity prices.
Заняло еще 130 лет, чтобы в 1980 году страна вошла в категорию старого населения.
It took another 130 years, for the country to become an aged society in 1980.
Разрыв в ВВП на душу населения между беднейшими и богатейшими странами мира превышает 100.
The range between the poorest and the richest countries in the world is a factor of more than 100.
Присоединившись к этой конвенции, расположенные в тропиках государства нанесут серьезный урон здоровью своего населения.
Tropical countries that sign this convention will seriously damage the health of their peoples.
Помощь должна улучшить благосостояние самого бедного населения развивающихся стран согласно их собственным приоритетам развития.
Aid must help developing countries improve the welfare of their poorest populations according to their own development priorities.
Может ли "цветной" человек получить большинство голосов в других странах с большинством белого населения?
Could a person of color win power in other white-majority countries?
Поддержка демократии большинством населения, в стране без предшествующей светской и националистической истории, не кажется интуитивной.
Majority support for democracy in a country with no prior secular and nationalist history seems counter-intuitive.
Благодаря этому больше стран смогут пройти путем Южной Кореи и покончить с бедностью своего населения.
Doing so would help more countries take South Korea’s path and lift their populations out of poverty.
Если экономики развивающихся стран не будут расти, их населения и дальше будет жить в нищете.
Unless the economies of developing countries grow, they will remain mired in poverty.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité