Exemples d'utilisation de "настоящую" en russe avec la traduction "this"

<>
плазменная резка (в настоящую модель не включена); Plasma cutting (not included in this model);
Пользователи должны снимать эти фото на настоящую камеру. Users must take these photos with an actual camera.
Они должни симулировать настоящую форму спринтера во время бега. These are supposed to simulate the actual form of a sprinter when they run.
Представители Гаранта подписали настоящую гарантию_day of / (число)_ 20_. IN WITNESS WHEREOF, Guarantor has caused this Guaranty to be executed as of the_day of_20_.
Мы не знаем что из этого содержит настоящую цепь взрывателя. We don't know which of these contains the live detonator circuit.
Так происходит потому, что настоящую правду обычно редко принимают за правду. This is because the whole truth is rarely what passes for the truth at any moment.
А посреди этой купальни с водой из гавани мы разместим настоящую Русалочку. And in the middle of this sort of harbor bath, we're actually going to put the actual Little Mermaid.
В УДОСТОВЕРЕНИЕ ЧЕГО нижеподписавшиеся, надлежащим образом на то уполномоченные, подписали настоящую Конвенцию. IN WITNESS WHEREOF the undersigned, being duly authorized thereto, have signed this Convention.
В УДОСТОВЕРЕНИЕ ЧЕГО нижеподписавшиеся полномочные представители, должным образом на то уполномоченные, подписали настоящую Конвенцию. IN WITNESS WHEREOF, the undersigned plenipotentiaries, being duly authorized thereto, have signed this Convention.
В УДОСТОВЕРЕНИЕ ЧЕГО нижеподписавшиеся полномочные представители, должным образом уполномоченные своими правительствами, подписали настоящую Конвенцию. IN WITNESS WHEREOF the undersigned plenipotentiaries, being duly authorized by their respective Governments, have signed this Convention.
В УДОСТОВЕРЕНИЕ ЧЕГО нижеподписавшиеся полномочные представители, должным образом уполномоченные своими соответствующими правительствами, подписали настоящую Конвенцию. IN WITNESS WHEREOF the undersigned plenipotentiaries, being duly authorized by their respective Governments, have signed this Convention.
Договаривающееся государство может денонсировать настоящую Конвенцию путем официального уведомления в письменной форме на имя депозитария. A Contracting State may denounce this Convention by a formal notification in writing addressed to the depositary.
В УДОСТОВЕРЕНИЕ ЧЕГО нижеподписавшиеся полномочные представители, должным образом уполномоченные на то своими правительствами, подписали настоящую Конвенцию. IN WITNESS WHEREOF, the undersigned plenipotentiaries, being duly authorized thereto by their respective Governments, have signed this Convention.
В УДОСТОВЕРЕНИЕ ЧЕГО нижеподписавшиеся полномочные представители, должным образом на то уполномоченные своими правительствами, подписали настоящую Конвенцию ". “IN WITNESS WHEREOF the undersigned plenipotentiaries, being duly authorized by their respective Governments, have signed this Convention.”
В связи с директивами, касающимися объема документации, представленной в секретариат, материалы Сторон в настоящую записку не включены. Due to directives concerning the length of documents generated in the secretariat, submissions by Parties are not incorporated in this note.
В УДОСТОВЕРЕНИЕ ЧЕГО нижеподписавшиеся полномочные представители, должным образом на то уполномоченные правительствами своих стран, подписали настоящую Конвенцию. IN WITNESS WHEREOF the undersigned plenipotentiaries, being duly authorized by their respective Governments, have signed this Convention.
Instagram может время от времени изменять или обновлять настоящую Политику конфиденциальности, поэтому мы просим вас периодически просматривать ее. Instagram may modify or update this Privacy Policy from time to time, so please review it periodically.
Если я трясу эту бутылку кетчупа, я получаю настоящую сенсорную обратную связь как функцию времени в нижнем ряду. So as I shake this ketchup bottle, I get some true sensory feedback as the function of time in the bottom row.
С учетом правил Организации Объединенных Наций, регулирующих подготовку официальных документов секретариатом, представленные Сторонами материалы в настоящую записку не включены. Due Due to United Nations rules concerning the preparation of official documents by the secretariat, submissions by Parties are not incorporated in this document.
Не знаю, помните ли вы, но я приехал сюда с мыслью о том, что вы устоите настоящую акцию протеста. Now, I don't know if you remember, but I came in here with the idea of you making a dignified protest about this film.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !