Exemples d'utilisation de "нацеленные" en russe
Мы приветствуем все инициативы, нацеленные на налаживание связей между странами Европы и Средиземноморья.
We welcome all initiatives which create a bond between European and Mediterranean countries.
Cэp Кен Робинсон предлагает создавать образовательные системы, нацеленные на развитие, а не подавление творческих способностей
Sir Ken Robinson makes an entertaining and profoundly moving case for creating an education system that nurtures creativity.
Необходимо учитывать опасность расширения масштабов бытового насилия и разрабатывать стратегии, нацеленные на решение этой проблемы.
The risks of increased domestic violence have to be taken into account and strategies developed to address this problem.
Многие иностранные компании, нацеленные на получение доходов, поддерживают коррумпированные режимы, давая взятки и поддерживая их политически.
Many foreign companies, intent on cashing in, fuel the pathology of corrupt regimes by peddling in bribes and political protection.
Бомбы, нацеленные на места скопления повстанцев, также упали на центральный рынок Нджамены и на частные дома.
Bombs targeting rebel pick-ups fell on N'Djamena's central market as well as on private houses.
Вместо того чтобы проявлять излишнее беспокойство относительно выборов, США сегодня стремятся строить прагматичные союзы, нацеленные на поддержание экономических потребностей страны.
Rather than obsessing about elections, the US now seeks to build pragmatic alliances to buttress its economic needs.
Администрация Трампа может поддаться искушению заняться проблемами этой группы изолированно, используя протекционистские меры, нацеленные на конкретные отрасли, и пытаясь ограничить внешнеторговую конкуренцию.
Trump’s administration might be tempted to address this group’s problems in isolation, with inward-looking policies targeting specific industries, or by attempting to limit trade competition.
В целях поддержки животноводства прилагаются усилия, нацеленные на решение проблем фермеров, которые были выявлены в ходе дискуссий, организованных на уровне районных шур.
To support animal production, efforts have focused on addressing the concerns raised by farmers at organized discussions in district shuras.
осуществлять стратегии, нацеленные на подрыв и ликвидацию крупных организаций, занимающихся незаконным оборотом наркотических средств и психотропных веществ, и на противодействие новым тенденциям;
Implement strategies to disrupt and dismantle major organizations involved in trafficking in narcotic drugs and psychotropic substances and to address emerging trends;
Там, где необходимо, ALMA оказывает помощь в решении проблем, работая напрямую со странами при поддержке партнёров или через управленческие структуры, нацеленные на результат.
Where needed, ALMA has provided support to address challenges directly with countries, in cooperation with partners, or through results-based management structures.
Операции по поддержанию мира представляют собой временные мероприятия, нацеленные на предотвращение эскалации конфликтов до нахождения окончательных решений в соответствии с резолюциями международного сообщества.
Peacekeeping operations are temporary arrangements to prevent the escalation of conflicts pending the attainment of drastic solutions in accordance with the resolutions of international legitimacy.
Секретом успеха этих стран являются неустанно нацеленные лидеры, будь то укоренившиеся, но великодушные диктаторы или политики, избранные демократическим путем с общей концепцией всеобъемлющей экономики.
The secret behind these countries’ success is relentlessly focused leaders, whether entrenched but benign dictators or democratically elected politicians with a shared vision of a broad-based economy.
Более гибкие пенсионные схемы, законодательные реформы, а также информационные и образовательные кампании, нацеленные на изменение стереотипов по отношению к пожилым рабочим, позволит людям работать дольше.
Existing pension systems often penalize people who wish to work beyond the official retirement age, and age discrimination impedes many who are capable of working into their sixties and seventies.
Мы подходим к еще одной линии аргументации, которая так часто становится причиной того, что нацеленные на получение прибыли, но не искушенные инвесторы упускают огромные деньги.
This brings us to another line of reasoning so often used to cause well-intentioned but unsophisticated investors to miss huge future profits.
Мы не знаем ест ли кто-нибудь её. Мы проводим генетические исследования нацеленные на решение проблемы но, водоросль живет, как адский монстр которого невозможно убить.
We don't know anything that eats it, we're trying to do all sorts of genetics and figure out something that could be done, but, as it stands, it's the monster from hell, about which nobody knows what to do.
Для Си в число таких задач входят структурные рыночные реформ, нацеленные на решение проблем коррупции, загрязнения окружающей среды, растущего долга, переизбытка мощностей и низкого уровня производительности.
For Xi, those challenges include supply-side structural reforms to address corruption, pollution, rising debt, overcapacity, and low productivity.
необходимо осуществлять стратегии, нацеленные на разрушение и ликвидацию крупных организаций, занимающихся незаконным оборотом наркотических средств и психотропных веществ, и принятие соответствующих мер с учетом наблюдаемых тенденций;
Strategies must be implemented to disrupt and dismantle major organizations involved in trafficking in narcotic drugs and psychotropic substances and to address emerging trends;
Со временем в ее текст будут внесены изменения, нацеленные на то, чтобы фолклендцы и впредь имели эффективные политические институты, независимую судебную систему и надлежащие государственные службы.
In time, amendments geared to ensuring that Falklanders would continue to have effective political institutions, an independent judiciary, and proper State services would be inserted in its text.
Наша общая задача сводится к необходимости активизировать совместные и хорошо скоординированные усилия, нацеленные на противодействие наплыву этих проблем, их ликвидацию или по крайней мере смягчение их последствий.
The bottom line in our common battle is the need to mount joint and well-coordinated international efforts to stem the tide of those problems, or at least to contain them or mitigate their impact.
Соглашение, заключенное в Абудже, остается нашей общей точкой отсчета и направлением, в котором мы должны прилагать все наши усилия, нацеленные на восстановление мира и стабильности в Дарфуре.
The Abuja Agreement remains our common reference point and the direction towards which all efforts should be directed with a view to restoring peace and stability in Darfur.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité