Exemples d'utilisation de "началом" en russe avec la traduction "commencement"
Traductions:
tous4416
beginning1992
start1087
starting220
commencement184
onset100
getting started74
inception54
source53
prime46
commence45
outset44
origin34
birth20
early days18
early part16
principal13
threshold3
kick-off2
debut1
début1
kickoff1
kick off1
opening shot1
autres traductions406
Ввиду значительного увеличения рабочей нагрузки, начиная с 6 марта, с началом деятельности ГРВО эта система оценок была заменена.
Given the substantial increase in caseload, this system of appraisals was replaced on 6 March with the commencement of operation of the RIT.
С началом нового учебного года вновь остро встал вопрос о языке, на котором будет вестись обучение в школах Гальского района.
With the commencement of the new school year, the issue of the language of education in the Gali district came once again to the forefront.
Этот новый контракт будет иметь ограниченную продолжительность в три года в связи с началом ремонта здания Секретариата к 2006 году в соответствии с генеральным планом капитального ремонта.
The new contract will have a limited duration of three years owing to the commencement of the renovation of the Secretariat building by 2006 under the capital master plan.
27 декабря 2008 года произошла резкая эскалация насилия с началом Израилем военной операции «Литой свинец», которая включала в себя массированные, скоординированные удары израильских военно-воздушных сил по Газе.
On 27 December 2008, the violence sharply escalated with the commencement of Israeli military operation Cast Lead, which included the launch of massive, coordinated strikes by the Israeli air force in Gaza.
Тем не менее мы продолжаем — и весьма решительно — одновременно сокращать численность миссии в целях смягчения последствий, вызванных сворачиванием ВАООНВТ и началом деятельности меньшей по размеру и более ограниченной миссии.
Nonetheless, we are continuing — and determinedly so — with a simultaneous wind-down of the mission to ensure we minimize trauma caused by the end of UNTAET and the commencement of a smaller, more limited mission.
Различие между уведомлением об иске и началом процедуры его рассмотрения в Международном Суде или ином органе возникает отчасти в силу отсутствия в международном праве какой-либо общей возможности урегулирования спора третьей стороной.
The distinction between the notification of a claim and the commencement of proceedings before an international court or other body arises in part because of the absence of any general availability of third-party dispute settlement in international law.
Это различие имеет важное значение, поскольку непосредственное начало мобилизации необязательно подразумевает создание оперативного потенциала к указанному сроку и, наоборот, некоторая задержка с началом мобилизации необязательно может привести к необеспечению оперативного потенциала к указанной дате.
This distinction is important because immediate commencement of mobilization does not necessarily translate into attainment of operational capability by a stipulated date and, conversely, some delay in commencing mobilization need not result in non-attainment of operational capability by the stipulated date.
Стороны могут рассмотреть вопрос о разъяснении на тот счет, является ли полная или частичная разгрузка отходов в порту и последующая погрузка для отправки на территорию другой национальной юрисдикции началом трансграничной перевозки, на которую распространяется Базельская конвенция;
Parties may consider clarifying whether whole or partial unloading of a waste at a port and subsequent reloading for shipment to another national jurisdiction would constitute the commencement of a transboundary movement under the scope of the Basel Convention.
В связи с предстоящим началом программы разоружения ОООНКИ создала объединенную группу поддержки осуществления этой программы, которая размещается в том же помещении, что и группа по вопросам разоружения, демобилизации и реинтеграции, созданная при едином командном центре в Ямусукро.
In anticipation of the commencement of the disarmament programme, UNOCI has established an integrated implementation support cell that is co-located with the integrated command centre's disarmament, demobilization and reintegration cell in Yamoussoukro.
По оперативным расходам также образовалась экономия в результате прекращения действия контракта на эксплуатацию одного самолета ввиду закрытия иракского воздушного пространства в декабре 1998 года, задержки с началом военно-морских операций и снижением потребностей по статье «Прочее оборудование, принадлежности и услуги», а также «Фрахт воздушного и наземного транспорта».
Savings were also realized under operational costs, resulting from the termination of a contract for one fixed-wing aircraft owing to the closure of Iraqi airspace in December 1998, the delay in commencement of naval operations and reduced requirements under other equipment, supplies and services and air and surface freight.
Если началом подозрительного периода для целей расторжения сделок считать дату вынесения приказа о консолидации, могут возникнуть проблемы со сделками, заключенными в период с даты подачи заявления об открытии производства по делу о несостоятельности отдельных членов группы или даты открытия производства по таким делам до даты материальной консолидации.
Choosing the date of the order for substantive consolidation for calculation of the suspect period for avoidance purposes may create problems with respect to transactions entered into between the date of application for or commencement of insolvency proceedings for individual group members and the date of the substantive consolidation.
Если началом подозрительного периода для целей расторжения сделок считать дату вынесения приказа о консолидации, то могут возникнуть проблемы со сделками, заключенными в период с даты подачи заявления об открытии производства по делу о несостоятельности отдельных членов группы или даты открытия производства по таким делам до даты материальной консолидации.
Choosing the date of the order for substantive consolidation for calculation of the suspect period for avoidance purposes may create problems with respect to transactions entered into between the date of application for or commencement of insolvency proceedings for individual group members and the date of the substantive consolidation.
В отношении начала первого отчетного цикла было отмечено, что здесь следует рассмотреть два временны ? х интервала: во-первых, временной интервал между вступлением протокола в силу для Стороны и началом первого отчетного года; и, во-вторых, временной интервал между концом первого отчетного года и моментом обеспечения доступности информации для общественности в регистре.
As regards the initiation of the first reporting cycle, it was recognized that there were two time intervals to consider: first, the interval between the entry into force for the Party and the commencement of the first reporting year; and second, the interval between the end of the first reporting year and the point at which the information would be publicly available on the register.
В связи с началом этапа консолидации Миссии предполагается, что рабочая нагрузка Секции в какой-то степени сократится, в первую очередь в плане приемки и проверки поставляемого продовольствия в пунктах приема нерасфасованных грузов в секторах Миссии, благодаря введению в действие компьютеризированной системы управления продовольственными поставками, которая позволит улучшить контроль за оплатой счетов за поставку продовольственных пайков.
In view of the commencement of the consolidation phase of the Mission, it is foreseen that there will be a reduced workload, primarily in the area of receipt and inspection of food at the bulk delivery points in the sectors owing to the implementation of a computerized food management system that would improve the monitoring of payment of rations invoices.
В проекте статьи 70 устанавливается дата начала срока исковой давности.
Draft article 70 provides for the commencement day of the limitation period.
В качестве даты начала работ в контракте значится 14 апреля 1982 года.
The date of commencement of work specified in the contract was 14 April 1982.
" Хитачи " не указывает даты начала поставок и установочных работ, предусмотренных в контракте.
Hitachi does not state the date of commencement of supply and installation under this contract.
Таблица 3 Контракты, подписанные после начала их действия или вообще не подписанные
Table 3 Contracts signed after the commencement date or not signed
С большим удовольствием я сообщаю об официальном начале программы "Жизнь на борту".
It is with great pleasure at I announce you the official commencement of our "Live Aboard" program.
Начало работ по установке и топографической привязке пограничных столбов в восточном секторе.
Commencement of pillar emplacement and as-built survey in the Eastern Sector.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité