Exemples d'utilisation de "начинали" en russe
Traductions:
tous10588
start6739
begin1248
launch1008
initiate653
commence349
get started267
engage120
embark106
kick off14
set off10
jump-start9
get going8
start out3
prelude2
embark on2
strike up1
introduce with1
autres traductions48
Суды в Германии и Швеции также начинали процессуальные действия от имени немецких и шведских граждан, но с меньшими результатами.
Courts in Germany and Sweden also initiated legal proceedings on behalf of German and Swedish citizens, but with fewer results.
Оказывается, Сингапур и Гонконг - города, которые получили огромную прибыль со стоимости той земли, которая была в их распоряжении, когда они начинали.
Turns out Singapore and Hong Kong are cities that made huge gains on the value of the land that they owned when they got started.
Никакие лица или организации, включенные в перечень, не возбуждали и не начинали судебных процессов против властей по причине их включения в перечень.
None of the listed individuals or entities has brought a lawsuit or engaged in legal proceedings against the authorities for inclusion on the list.
Однако власти Китая еще долго не начинали серьезной либерализации импорта и сделали это лишь во второй половине 1980-х и в 1990-х годах.
China's authorities did not embark on import liberalization in earnest until much later, during the second half of the 1980s and the 1990s.
Но как только они начинали, их было невозможно остановить.
Once they got going, you couldn't stop them.
Каждый раз, когда он зажигал газ, на поверхности стакана начинали появляться капли жидкости.
Each time he set light to the gas, a dewy liquid began to appear on the surface of the glass.
Поскольку активисты неохотно начинали кампанию, пока повстанцы продолжали бороться, это сдерживало формирование политических партий.
Because activists were reluctant to begin campaigning while rebels were still fighting, they held back on forming political parties.
Сербы начинали, наконец, чувствовать, что они находят мир сами с собой и всем миром.
With relations in the region and with the West approaching something like normalcy, Serbs were beginning to feel, at long last, that they were finding peace with themselves and the world.
начинали реализовываться как можно раньше и были основаны на многопрофильной оценке нужд и сильных сторон индивида;
Begin at the earliest possible stage, and are based on the multidisciplinary assessment of individual needs and strengths;
Я знаю многих не мусульман, которые с лучшими намерениями начинали читать Коран, но сдавались, обескураженные его инаковостью.
I know many well-intentioned non-Muslims who've begun reading the Koran, but given up, disconcerted by its "otherness."
Гиганты победили, потому что начинали в роли темной лошадки.
The Giants scored because they started as wild cards.
Когда я шёл по улице, люди из обеих общин собирались в толпы и начинали скандировать: «Решение сейчас!
As I walked the street, people from both communities crowded around and began chanting, “Solution now!
Мы начинали с волкообразного существа, а закончили мальтийской болонкой.
We started out with a wolf-like creature and we ended up with a Maltese.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité