Exemples d'utilisation de "начинал" en russe avec la traduction "begin"
Traductions:
tous10577
start6739
begin1248
launch1008
initiate653
commence349
get started267
engage120
embark106
kick off14
set off10
jump-start9
get going8
start out3
prelude2
embark on2
strike up1
introduce with1
autres traductions37
Когда он начинал маневр, я пытался его перехватить.
When he began to roll, I tried to intercept him.
Ким Ир Сен начинал свою карьеру как коллаборационист.
Kim Il-sung began his career as a collaborator.
Но в трансформировании Турции Ататюрк начинал не с нуля.
But, in transforming Turkey, Ataturk did not begin entirely from scratch.
Неплохо для малообразованного сибиряка, который начинал производителем пластмассовых игрушек.
Not bad for a poorly educated Siberian who began as a manufacturer of plastic toys.
Я начинал верить в любовь, но твоя гадкая история разбила мне сердце.
I was beginning to believe in love, but your tale is loathsome.
А когда Белл раздевал пациента и начинал осмотр, только представьте, сколько еще информации он получал.
And when Bell actually strips the patient, begins to examine the patient, you can only imagine how much more he would discern.
"Делал", то есть: начинал бизнес и создал ценность, провёл что-то от начала до конца.
And "done this before" is starting an enterprise and creating value, and taking something from beginning to end.
Но - когда он начинал говорить, они тут же узнавали его по голосу, знакомому им по радиопередачам.
But - when he began to speak they would actually recognize his voice from the radio.
Он начинал как активист Рабочей партии «Мапай» и её молодёжного движения в начале 1940-х годов.
He began as an activist in the Labor Party and its youth movement in the early 1940s.
У всех других детей в школе были богатые родители, и он начинал чувствовать себя не в своей тарелке.
All the other children in the school had rich parents, and he was beginning to feel like a fish out of water.
В конце своей жизни Жан Моне сказал, что если бы он снова начинал объединение Европы, он бы начал с культуры.
Late in his life Jean Monnet said that, were he to begin European integration again, he would start with culture.
После видоизменения формы и конфигурации данных ингредиентов мы поняли, как это здорово; при подаче было ощущение, что наше блюдо - настоящая тарелка начос, ведь сыр начинал таять.
And after doing all of this dematerialization and reconfiguring of this, of these ingredients, we realized that it was pretty cool, because as we served it, we learned that the dish actually behaves like the real thing, where the cheese begins to melt.
Снова и снова, когда массовые уличные выступления продолжались более недели или двух недель, режим – даже тот, который начинал избивать и арестовывать протестующих – в конечном итоге встречал практические и психологические трудности для удержания своей хватки.
Time and again, when mass street protest has been sustained for more than a week or two, a regime – even one that has begun beating and arresting protesters – eventually finds it practically and psychologically difficult to sustain its hold.
Здесь также присутствует доля случайности, потому что, когда я только начинал создавать "Независимого Дипломата", я попал на прием в Палате Лордов, совершенно нелепое место, но я держал свой бокал вот так и натолкнулся на парня, который стоял прямо за мной.
There's a bit of randomness here too because, when I was beginning Independent Diplomat, I went to a party in the House of Lords, which is a ridiculous place, but I was holding my drink like this, and I bumped into this guy who was standing behind me.
Во время церемонии по поводу моего вступления в должность в мае 2002 года я отмечал, что всего несколькими годами ранее, когда я начинал говорить о необходимости глобальной справедливости и гуманной глобализации, некоторые скептики считали это гласом вопиющего в пустыне жестокой конкуренции.
At my inauguration in May 2002, I noted that just a few years earlier, when I began to speak of the need to globalize justice and to humanize globalization, some skeptics considered me a lonely voice crying out in a desert of fierce competition.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité