Exemples d'utilisation de "начинать" en russe avec la traduction "commence"

<>
4.3 ¬ам не следует начинать торговлю CFD, если вы не понимаете все сопутствующие риски. 4.3 You should not commence trading in CFDs unless you understand the risks involved.
упомянуть в пункте 341, что процедуру расторжения сделок следует начинать в течение относительно непродолжительного срока с тем, чтобы избежать неопределенности и задержек. Insertion in paragraph 341 of a reference to the need to commence avoidance proceedings within a reasonably short period of time to avoid uncertainty and delay.
Согласно закону профсоюзы не могут начинать свою деятельность до получения уведомления министерства труда и социального благосостояния; однако в статье 217 Трудового кодекса говорится, что еще до получения такого признания создаваемые профсоюзы могут: By law, trade unions may not commence activities before they obtain recognition from the Ministry of Labour and Social Security; however, article 217 of the Labour Code says that even before obtaining such recognition, incipient unions may:
В подобных обстоятельствах, несмотря на роль должника в возникновении финансовых трудностей предприятия, его полное отстранение может не только ликвидировать стимул к предпринимательской деятельности и принятию рисков в целом, а для должников- начинать процедуру реорганизации на раннем этапе, но также снизить шансы на успешное проведение реорганизации. In such circumstances, total displacement of the debtor, notwithstanding its role in the financial difficulties of the business, may not only eliminate an incentive for entrepreneurial activity, risk-taking in general and for debtors to commence reorganization procedures at an early stage, but also may undermine the chances of success of the reorganization.
В этой связи я бы предложил не начинать процесс учреждения Суда до тех пор, пока Секретариат Организации Объединенных Наций не получит взносы в объеме, достаточном для финансирования учреждения Суда и покрытия 12 месяцев его деятельности, а также объявленные взносы в объеме, достаточном для покрытия предполагаемых расходов на последующие 24 месяца. I would, therefore, propose that the process of establishing the Court shall not commence until the United Nations Secretariat has obtained sufficient contributions in hand to finance the establishment of the Court and 12 months of its operations, as well as pledges equal to the anticipated expenses of the following 24 months.
Объявляется начало операции "Парящий орел". There for we commencing with operation "Soaring Eagle".
"Повторяю, начало восьмой смены Уд". Repeat, Ood shift eight now commencing.
Теперь вы готовы начать колдовать You are now ready to commence with the incantation
Начали работу курсы по повышению квалификации. Refresher training courses have commenced.
Потому что я начну бракоразводный процесс. Because I will commence divorce proceedings.
Сэр, австралийцы начали свою атаку на "Одинокую Сосну". Sir, the Australians have commenced their assault on Lone Pine.
Кроме того, начала официально функционировать комиссия по апелляциям в отношении регистрации. Furthermore, the Registration Appeals Commission has formally commenced operation.
Этот процесс над одним обвиняемым был начат заново 4 июля 2001 года. This trial of a single accused commenced de novo on 4 July 2001.
Этот процесс над одним обвиняемым был начат заново 3 сентября 2001 года. This trial of a single accused commenced de novo on 3 September 2001.
Эта операция, известная как операция " Топаз ", была начата 1 марта 2001 года. The initiative, known as Operation Topaz, commenced on 1 March 2001.
Сторона далее заявила, что система импортных квот начала действовать в марте 2007 года. The Party had further stated that an import quota system had commenced operation in March 2007.
Эта инициа-тива, известная как операция " Топаз ", была начата 1 марта 2001 года. The initiative, known as Operation Topaz, commenced on 1 March 2001.
В июне 2005 года предполагается начать установку пограничных указателей вдоль согласованных участков границы. The placement of border markers along the agreed sections is expected to commence in June 2005.
Первого декабря было принято решение о том, что война будет начата через шесть дней. On December 1, it was decided that the war would commence in six days.
Этот проект предусматривал строительство 772 домов в районе Васита начиная с января 1981 года. The Dujailah Project involved the construction of 772 houses in the Wassit area commencing in January 1981.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !