Exemples d'utilisation de "некую" en russe

<>
Traductions: tous429 a248 an91 certain40 autres traductions50
и "более тесная интеграция", предполагающая некую форму финансового союза. and "greater integration," implying some form of fiscal union.
их нельзя преодолеть изнутри, использую некую изощренную систему мажоритарного голосования. they cannot be overcome internally by some ingenious system of majority voting.
Я просто делаю некую дополнительную работу за него в магазине. I'm just doing some extra work for him at the shop.
Привлечь этих людей в некую готовую структуру с четкими целями. To draw those people into some prearranged structure that has explicit goals.
Почему нужно проводить некую черту и отсекать целые области исследования? Why should we draw some arbitrary line and rule out whole areas of investigation?
Более того, сейчас этот оптимизм имеет под собой некую реальную основу. Even better, this optimism may have some basis in reality.
Обеспечение безопасности потребует, чтобы многие заинтересованные стороны Интернета установили некую систему управления. Ensuring security will require that the Internet’s many stakeholders establish some kind of governance system.
Джон упомянул, что я проделал некую работу с убийцами, и это действительно так. John mentioned that I've done some work with murderers, and I have.
Балетное трико тона плоти с чулками в сеточку на вершине придает некую текстуру. Flesh tone tights with fishnet stockings on top to get some texture.
Главная идея состоит в том, что все видео встроены в некую карту знаний. But the general idea is that they all fit into this knowledge map.
В дополнение к бычьей технической модели, пара также получила некую поддержку со стороны фундаментальных факторов. In addition the bullish technical setup, the pair was also getting some support from the fundamentals:
Ладно, слушайте, я признаю, что вы, ребята, разработали некую мутировавшую телепатию, типа связи, но я. Okay, listen, I do recognize that you guys have developed some sort of mutant telepathic, like, connection here, but I.
Например, они могли бы облегчить предоставление доступной страховки для фермеров или создать некую систему взаимопомощи. For example, they could facilitate the provision of affordable insurance for farmers or create some type of mutual-assistance scheme.
Так или иначе, трейдеры USDJPY надеются, что отчет NFP внесет некую волатильность в угасающую пару. One way or another, USDJPY traders are hoping the Friday’s NFP report will inject some volatility into the moribund pair.
Действие пьесы, главная интрига заключается в том, что Ричард обнаруживает некую границу, которую люди не перейдут. The action of the play, the sense of exciting movement is Richard's finding out the point beyond which people won't go.
Не нашли, но могли бы, если бы пчелиные укусы не имели некую схожесть с подкожными инъекциями. They didn't, but they may have if bee stings didn't bear some resemblance to hypodermic marks.
Еще может оказаться, что все названия новых фильмов соединяются в некую фразу: «Сила пробуждает последнего джедай...». Alternatively, perhaps all the new Star Wars title will link together to mean something? "The Force Awakens the last Jedi...."
Эти факторы инерции носят системный характер: их нельзя преодолеть изнутри, использую некую изощренную систему мажоритарного голосования. Such factors of inertia are systemic: they cannot be overcome internally by some ingenious system of majority voting.
Люди не являются организмами, которые сначала создаются, а затем погружаются в некую культуру, как Ахиллес в реку Стикс. People are not organisms that are first made and then dipped in some culture, like Achilles in the river Styx.
И наконец, подумайте о том, что для получения такого результата вам надо провести некую работу, а именно, кликнуть мышкой. Lastly, think of the actual clicking of the link as the work you have to do to get that outcome.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !