Exemples d'utilisation de "необходимы" en russe
Traductions:
tous17317
necessary8481
needed3842
required2997
essential948
indispensable201
requisite161
must-have4
sine qua4
indispensible3
needful3
autres traductions673
Эти деньги жизненно необходимы, если мы стремимся к достижению Целей развития тысячелетия.
This money is vital if we are to meet the Millennium Development Goals.
Вряд ли такой климат будет способствовать и профессиональному росту все большего числа молодых управляющих, которые окажутся жизненно необходимы организации.
Neither is it likely to be one in which increasing numbers of vitally needed younger executives are going to develop.
Более трудной задачей станет укрепление институтов, которые жизненно необходимы для нормального функционирования демократии, а именно – обучение основам гражданственности и местная журналистика.
The tougher challenge will be strengthening institutions that are vital to the functioning of democracy – specifically, civics education and local journalism.
Помимо этих мер, в сентябре 1995 года правительство создало в министерстве просвещения и высшего образования Группу по образованию в вопросах мира для воспитания школьников в духе мира и согласия, учитывая, что они жизненно необходимы для сосуществования в плюралистическом обществе.
In addition to these measures, in September 1995 the Government set up a Peace Education Unit in the Ministry of Education and Higher Education to inculcate the values of peace and harmony among schoolchildren as they are vital for co-existence in a pluralist society.
В качестве независимых экспертных органов, контролирующих осуществление государствами своих обязательств по договорам о правах человека, договорные органы располагают информацией и опытом, которые жизненно необходимы для выполнения функций Совета, как это отмечено в пункте 5 резолюции 60/251 Генеральной Ассамблеи.
As the independent expert bodies overseeing implementation by States of their obligations under human rights treaties, the treaty bodies had information and experience vital to the functions of the Council as outlined in paragraph 5 of General Assembly resolution 60/251.
Они отметили, что эффективные меры в области ядерных гарантий и ядерной безопасности жизненно необходимы не только для стран, располагающих ядерными программами или исследовательскими реакторами, но и для тех стран, в которых радиоактивные материалы используются в медицинских, промышленных и научных целях.
It noted that effective nuclear safeguards and security measures were vital not only for countries with nuclear power programmes or research reactors, but also for those where radioactive materials are used for medical, industrial and scientific purposes.
Уроки азиатского финансового кризиса и текущего политического кризиса выглядят очевидными: в экономике, устранение государственного вмешательства без создания необходимых институционных условий может привести к кризису, а не к росту; в политике, внушающие доверие институты, которые будут контролировать и балансировать друг друга – также жизненно необходимы для стабильности демократии как и кабинки голосования.
The lessons of Asia’s financial crisis and its current political crisis seem clear: in economics, removing government intervention without establishing needed institutional preconditions may deliver crisis, not growth; in politics, credible institutions to check and balance each other are as vital to democratic stability as the ballot box.
Это лишние доказательство, что необходимы тренировки.
This only proves that I need further training.
Ей отчаянно необходимы диверсификация и модернизация.
It desperately needs to diversify and modernize.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité