Exemples d'utilisation de "необычные" en russe
Traductions:
tous578
unusual451
extraordinary62
uncommon14
out of the ordinary9
odd7
fancy6
autres traductions29
Другие исследования выявили необычные неточности в восприятии мигрантов.
Other surveys have exposed extraordinary inaccuracies in perceptions of migrants.
Соответственно, платежи на счета, не связанные с обычной деятельностью ассоциаций такого типа (например, переводы за границу или изъятие крупных сумм наличности), как правило, расцениваются как необычные и поэтому потенциально подозрительные.
Accordingly, payments into the accounts not related to the usual activities of an association of that type, (i.e transfers overseas or large scale cash withdrawals) are likely to be construed as out of the ordinary and therefore potentially suspicious.
Те, кто внимательно наблюдают за кошками, заметят, что для отдыха многие кошки выбирают не только коробки, но и другие необычные места.
Astute feline observers will note that in addition to boxes, many cats seem to pick other odd places to relax.
И мы будем водить наших детей в музеи и в необычные рестораны на ужин.
And we'll take our kids to museums and dinner at fancy restaurants.
С Винни происходили необычные приключения в Волшебном лесу.
Pooh had some unusual adventures, right here in the Hundred Acre Wood.
Должны быть задействованы все обычные (и необычные) орудия, имеющиеся в распоряжении демократии.
All the ordinary - and the extraordinary - weapons that democracy possesses must be employed.
Выберите Просмотр действий, чтобы проверить необычные попытки входа.
Select Review activity to check for any unusual sign-in attempts.
Она сказала, что здесь необычные обстоятельства поэтому она не заберет Итана в приют.
Uh, she said these were extraordinary circumstances, which is why she wouldn't take Ethan into custody.
Они давят на обычные (и необычные) рычаги, но ничего не происходит.
They press the usual (and unusual) levers and nothing happens.
Если вы будете держать свои глаза и разум открытыми, вы обнаружите необычные вещи, происходящие повсюду.
If you keep your eyes and your mind open, you'll find extraordinary things happen everywhere.
Знаешь, у них какие-то необычные звериные имена друг для друга.
Well, they have some unusual pet names for each other.
Только за последние несколько лет мы открыли самые необычные окаменелости, бережно законсервированные и исключительно невредимые.
In just the last few years, we have uncovered the most extraordinary fossils, exquisitely preserved and tantalisingly intact.
Итак, когда вы путешествуете, то вы ищете такие необычные машины для покупки?
So when you're touring, are you looking for these unusual cars to buy?
Необычные уши фенек в Африке излучают тепло, но у животных есть и другой способ сохранить прохладу.
The extraordinary ears of the fennec foxes of Africa radiate heat but the animals have another way of keeping cool.
Сочетание науки и политики в Нобелевской премии может порождать весьма необычные отношения.
The Nobel’s combination of science and politics can create unusual relationships.
В их число вошли рекордные ливневые дожди, необычные по силе наводнения и беспрецедентные штормовые явления на каждом из пяти континентов.
These included record rainfall episodes, extraordinary floods, and unprecedented storms distributed across each of the five continents.
В вашей учетной записи были замечены необычные действия, поэтому мы временно заблокировали ее.
We noticed unusual activity in your account, so we temporarily blocked it.
Оказалось, что самые необычные характеристики нашего вида – наш интеллект, язык, сотрудничество и технологии – не развивались в качестве адаптивного ответа на внешние условия.
It turns out that our species" most extraordinary characteristics – our intelligence, language, cooperation, and technology – did not evolve as adaptive responses to external conditions.
Но кое-кто заметил, что появились необычные группы сил, открывающие новую замечательную возможность решения проблемы.
But few have noticed that an unusual constellation of forces has emerged, opening a remarkable new window of opportunity for a solution.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité