Exemples d'utilisation de "необычные" en russe avec la traduction "extraordinary"
Traductions:
tous578
unusual451
extraordinary62
uncommon14
out of the ordinary9
odd7
fancy6
autres traductions29
Другие исследования выявили необычные неточности в восприятии мигрантов.
Other surveys have exposed extraordinary inaccuracies in perceptions of migrants.
Должны быть задействованы все обычные (и необычные) орудия, имеющиеся в распоряжении демократии.
All the ordinary - and the extraordinary - weapons that democracy possesses must be employed.
Она сказала, что здесь необычные обстоятельства поэтому она не заберет Итана в приют.
Uh, she said these were extraordinary circumstances, which is why she wouldn't take Ethan into custody.
Если вы будете держать свои глаза и разум открытыми, вы обнаружите необычные вещи, происходящие повсюду.
If you keep your eyes and your mind open, you'll find extraordinary things happen everywhere.
Только за последние несколько лет мы открыли самые необычные окаменелости, бережно законсервированные и исключительно невредимые.
In just the last few years, we have uncovered the most extraordinary fossils, exquisitely preserved and tantalisingly intact.
Необычные уши фенек в Африке излучают тепло, но у животных есть и другой способ сохранить прохладу.
The extraordinary ears of the fennec foxes of Africa radiate heat but the animals have another way of keeping cool.
В их число вошли рекордные ливневые дожди, необычные по силе наводнения и беспрецедентные штормовые явления на каждом из пяти континентов.
These included record rainfall episodes, extraordinary floods, and unprecedented storms distributed across each of the five continents.
Оказалось, что самые необычные характеристики нашего вида – наш интеллект, язык, сотрудничество и технологии – не развивались в качестве адаптивного ответа на внешние условия.
It turns out that our species" most extraordinary characteristics – our intelligence, language, cooperation, and technology – did not evolve as adaptive responses to external conditions.
Хотя это правда, что Пакт стабильности и роста стал более гибким в эти необычные времена, его нормы действительно обеспечили успешное первое десятилетие для евро.
Although it is right that the Stability and Growth Pact has become more flexible in these extraordinary times, its rules did secure a successful first decade for the euro.
В прошлом мае у меня были необычные 24 часа - я различила два видения мира, живущие бок о бок - одно основано на жестокости, а другое - на трансцендентности.
Last May I had this extraordinary 24-hour period where I saw two visions of the world living side-by-side - one based on violence and the other on transcendence.
Но тогда я познал самые необычные знания и навыки, которыми обладают очень бедные люди, которым никогда не обучают в рамках общего образования, которые никогда не признавались, не пользовались уважением и не имели широкого распространения.
But then, I was exposed to the most extraordinary knowledge and skills that very poor people have, which are never brought into the mainstream - which is never identified, respected, applied on a large scale.
Они не могут контролировать дыхание, у них нет сложной лицевой мускулатуры, которая позволяет издавать такие необычные звуки, какие можем издавать мы, а я издаю прямо сейчас, но, видит Бог, им есть чем это заменить.
They don't have the control over breathing, the complex facial muscles that allow such extraordinary sounds that we can make, and I'm making now, though goodness knows, they can try and compensate.
и я видел, что необычные вещи происходили в Силиконовой долине, поэтому мне хотелось быть там, и я увидел, что компьютеры стали появляться в домах. Что им придется меняться, чтобы быть с нами в наших домах.
And I saw something extraordinary happening in Silicon Valley, so I wanted to be there, and I saw that the computer was coming into our homes, that it had to change in order to be with us in our homes.
И, в процессе того как все больше людей переезжают в города, все больше мест в природе превращаются в необычные ландшафты, подобные этому, Это соевые поля в Мата Гроссо в Бразилии, для того чтобы нас прокормить.
And as more of us move into cities, more of that natural world is being transformed into extraordinary landscapes like the one behind me - it's soybean fields in Mato Grosso in Brazil - in order to feed us.
В законодательстве одной из стран о несостоятельности, где используется сочетание таких элементов, предусматривается, например, что такие сделки, как дарение, обеспечение имеющихся долгов и необычные платежи (платежи, не произведенные с использованием обычных платежных средств, или досрочные платежи), могут быть расторгнуты, если они были совершены в течение трех месяцев, предшествующих открытию производства.
One insolvency law that adopts a combination of those elements provides, for example, that transactions such as gifts, security for existing debts and extraordinary payments (those that have not been made with the usual means of payment or before the due time) can be avoided where they are made within three months prior to commencement.
В законодательстве о несостоятельности одной из стран, в которой используется сочетание объективных и субъективных элементов, предусматривается, например, что такие сделки, как пожертвование, обеспечение имеющихся долгов и необычные платежи (платежи, не произведенные с использованием обычных платежных средств, или досрочные платежи) могут быть расторгнуты, когда они совершаются в течение трех месяцев до открытия производства.
One insolvency law that adopts a combination of objective and subjective elements provides, for example, that transactions such as gifts, security for existing debts and extraordinary payments (those that have not been made with the usual means of payment or before the due time) can be avoided where they are made within three months prior to commencement.
Герои - обычные люди, чьи поступки необычны.
Heroes are ordinary people whose social actions are extraordinary.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité