Exemples d'utilisation de "необычным" en russe avec la traduction "unusual"

<>
Я завершу довольно необычным видео. Now I'm going to close with a video that is kind of unusual.
Это кофе, производимый очень необычным способом. This is a coffee made from a very unusual process.
Это тоже не было бы необычным. That, too, would not have been unusual.
В этом отношении интернетовский пузырь был необычным. The Internet bubble was unusual in this regard.
Периметр зрительного зала освобождался самым необычным образом. And that was that it freed up the perimeter of the auditorium in a most unusual way.
Женщина в Тинли Парк останавливает движение необычным образом. A Tinley Park woman stops traffic in an unusual way.
Мы будем делиться нашим самым необычным любовным опытом. We will all describe our most unusual amorous experience.
Поколение назад считалось необычным, если девочка ходит в начальную школу. A generation ago, it was unusual for girls to attend primary school.
Необычным в данном деле и в масштабе реакции было его правонарушение. What was unusual about the case, and the scale of the response, was his offense.
Его голова наклонена под необычным углом и есть небольшой отек на лбу. Her head's at an unusual angle and there's a slight swelling of the forehead.
Это заявление выглядит довольно необычным, и на нашей памяти такого прежде не случалось. This announcement is unusual and to our knowledge has not happened before.
Мне интересно также работать с необычными материалами или с обычными материалами необычным способом. I'm also interested in working with unusual materials and common materials in unusual ways.
Но мне было крайне интересно обнаружить, что эти птицы приспосабливаются весьма необычным способом. But what was really interesting to me was to find out that the birds were adapting in a pretty unusual way.
Могу вообразить, что незнакомые женщины, бродящие по территории, не являются чем-то необычным. I imagine strange women traipsing through the property isn't a completely unusual occurrence.
Они адаптировались к колоссальному гидростатическому давлению, необычным трофическим условиям и частому физическому воздействию. They have adapted to cope with massive hydrostatic pressure, unusual trophic conditions and frequent physical disturbance.
Нет, если вы конечно не считаете комнату, посвященную грыже межпозвоночного диска, чем-то необычным. Not unless you consider a room full of herniated discs unusual.
Горючая жидкость без цвета и запаха, которая легко воспламеняется и горит необычным розоватым огнём. An odourless, tasteless flammable liquid yet it burned with an unusual pink issue.
Мутизм не является чем-то необычным для детей, но у всех троих абсолютно одинаковые симптомы. Mutism is not unusual in children, but that all three suffer the exact same symptoms.
Хотя массовые убийства не редкость в истории, план Гитлера по уничтожению был, конечно, если не уникальным, то чрезвычайно необычным. Even though mass killings are not rare in history, Hitler's extermination plan was, if not unique, certainly highly unusual.
Если поведение клиента кажется необычным, необходимо обязательно выяснить, почему клиент не обратился в отделение по месту своего жительства или нахождения. If the customer's behavior is unusual, it should definitely be required why the customer did not turn to the branch of his residence or location.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !