Exemples d'utilisation de "неправильную" en russe avec la traduction "wrong"
Traductions:
tous930
wrong650
incorrect195
improper20
irregular16
misleading15
invalid10
abnormal1
autres traductions23
Проверьте, пожалуйста, дело и сторнируйте неправильную запись.
Please check the matter and correct the wrong entry.
Если Вы ищете секс по вызову тогда вы барабаните в неправильную дверь.
If you're lookin 'for a booty call, then you're banging down the wrong door.
При проведении трудовых реформ он прямо боролся с союзами, но он выбрал неправильную борьбу:
On labor reforms, he fought the unions head on, but he chose the wrong fight:
Когда дело доходит до рынка недвижимости, правительство Китая всегда имело правильные цели и неправильную стратегию.
When it comes to the real-estate sector, China’s government has consistently had the right objective and the wrong strategy.
Учитывайте, что этот способ часто приводит к ошибкам, так как можно случайно выбрать неправильную ячейку.
Just note that formulas like this can be error prone, because it’s very easy to accidentally select the wrong cell.
Показать список команд экранного диктораСовет: Если появилось сообщение Ошибка ввода: не удается найти файл сценария..., вы использовали неправильную команду.
Show Narrator commands listTip: If you get an Input Error: Can not find script file... message, it means that you used the wrong command.
Если не придать максимальный вес факту враждебного отношения к глобализации, окажется, что Трамп выбрал неправильную сторону по всем этим вопросам.
Unless you put almost all the weight on hostility to globalization, Trump seems to be on the wrong side of every one.
Например, если работник входит в неправильную дату проекта, и ему требуется исправить ошибку, можно потребовать, чтобы работник указывал причину изменения.
For example, if a worker enters the wrong date for a project and then has to correct the mistake, you can require that the worker note the reason for the change.
Возможно, вы используете для входа неправильную учетную запись, например рабочую или учебную, либо учетную запись, которая не является учетной записью Майкрософт
You may be signing in with the wrong account such as a work or school account name, or an account that isn't a Microsoft account
Так что даже если вам не повезло и вы держите позицию в неправильную сторону, когда ударяет Черный Лебедь, ущерб будет меньше по отношению к накопленному доходу.
So even when we are unlucky enough to be holding a position of the wrong sign when a Black Swan hits, the damage will be small compared to the cumulative profits.
Если вы попробовали войти с помощью учетной записи, предоставленной вашей организацией или учебным заведением, возможно, у вас нет учетная запись Майкрософт или вы ввели неправильную запись.
If you tried to sign in using an account that was supplied by your work or school, you may not have a Microsoft account or you just entered the wrong account.
Хотя, может показаться элегантным различать “правильную” и “неправильную” стороны истории, или критиковать использование методов девятнадцатого века в двадцать первом, такие аргументы составляют чуть больше, чем риторические приемы.
While it may sound elegant to distinguish between the “right” and the “wrong” side of history, or to criticize the use of nineteenth-century methods in the twenty-first century, such arguments amount to little more than rhetorical devices.
Даже если вы получите неправильную аминокислоту из-за мутации или из-за того, что клеточный переносный механизм совершил ошибку, генетический код точно определит ту аминокислоту, которую вы должны были бы получить.
Even if you get the wrong amino acid — through a mutation, or because the cell’s translational machinery made a mistake — the genetic code specifies an amino acid that’s probably similar to the one you should have gotten.
При проведении трудовых реформ он прямо боролся с союзами, но он выбрал неправильную борьбу: позорную итальянскую "Статью 18", которая позволяет трудовым судам вернуть рабочего на его рабочее место в том случае, если судья считает, что рабочий был несправедливо уволен.
On labor reforms, he fought the unions head on, but he chose the wrong fight: Italy's infamous "Article 18," which allows labor courts to return a worker to his job if a judge believes that the worker was unjustly fired.
Мы не может быть пацифистами, когда по всему миру люди живут в страхе перед массовыми убийствами, потому что принадлежат к особому этническому или религиозному меньшинству, или верят в «неправильную» идеологию, или живут в странах, которым грозят соседние реваншистские державы.
We cannot be pacifists when people around the world live in fear of mass murder because they belong to a particular ethnic or religious minority, believe in the “wrong” ideology, or live in vulnerable countries alongside revanchist powers.
Никто не может сказать, но одно можно сказать наверняка: в то время, как прибыль от игры на трансатлантических различиях процентных ставок может разогнаться до 1% или 2% в год, инвесторы могут легко потерять эту сумму, в течение одного дня - или даже часа - покупая неправильную валюту при изменении трендов.
No one can say for sure, but one thing is certain: Whereas the profits from playing transatlantic interest-rate differentials may run to 1% or 2% per year, investors can easily lose that amount in a single day – or even an hour – by buying the wrong currency when the trend turns.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité