Exemples d'utilisation de "несмотря на то" en russe

<>
Несмотря на то, что Турция находится в поясе умеренного климата, в силу того, что горы проходят параллельно береговой линии, а морфология поверхности носит диверсифицированный характер, отмечаются вариации климата в разных районах. In spite of Turkey being located in a moderate climate belt, due to the fact that the mountains are parallel to the coasts and the diversification of the surface morphology, differences in climate are observed among the regions.
Несмотря на то, что она была самолюбивой. Even though she was vain.
Несмотря на то, что приписываются разным авторам. Despite being attributed to different authors.
Несмотря на то, что я слышал час назад. Notwithstanding what I heard an hour ago.
Даже несмотря на то, что вампирская съемка - позорище. Even though this vampire shoot is rediculous.
Несмотря на то, что ты порой такая злюка. Mean as you are sometimes.
Несмотря на то, что Авель совсем не мёртв. Even though Abel's not dead at all.
Несмотря на то, что у него такой большой член? Even though he's - he's got such a big dick?
Несмотря на то что она жадно экономит на продуктах. Though she's a bit parsimonious when it comes to the victuals.
Несмотря на то, что я кажусь уверенной, я боялась. Even though I present confident, I was scared.
Он завоевывает тебя, несмотря на то кто ты есть. He's winding you over, inspite of yourself.
Несмотря на то, что они были ужасны, общества их пережили. Awful as they are, societies survive them.
Даже несмотря на то, что Келли Паркер пытается меня подначить. Even though Kelly Parker is trying to game me.
Несмотря на то, что она должна была закончится давным давно. Despite of the fact that it should have stopped a long time ago.
Столбец "КодПоставщика" остается присоединенным, несмотря на то, что он скрыт. The SupplierID Column can still be the bound column, even though it is hidden.
Несмотря на то, что это логично, так происходит не всегда. Although this is logical, it is not always the case.
Несмотря на то, что вы преграждаете нам путь, как стена. Although you block our way like a wall.
Он пришёл в школу несмотря на то, что был нездоров. He came to school even though he was unwell.
Он стал антисемитом, несмотря на то что сам был евреем. He became anti-Semitic, despite being Jewish himself.
У вас отличное настроение несмотря на то, что вас обосрали голуби. Well, you're in a good mood for a man covered in pigeon shit.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !