Exemples d'utilisation de "несправедливостей" en russe
Напротив, как показала стратегия "Нулевой голод" в Бразилии, принятие безусловной цели по полному уничтожению голода служит для власти толчком к началу осуществления крупномасштабных скоординированных действий и мобилизации общества в едином национальном усилии, чтобы уничтожить одну из самых больших несправедливостей нашего времени.
Brazil’s Zero Hunger strategy, by contrast, has shown that adopting the absolute goal of hunger eradication provides a powerful means of galvanizing government departments into large-scale coordinated action, and of mobilizing society in a truly national effort to end one of the greatest injustices of our time.
В то время как энергичные усилия Си по борьбе с коррупцией могут привести к возникновению некоторых несправедливостей, без фундаментальной политической реформы его кампания против нечестных партийных должностных лиц, скорее всего, окажется сизифовым трудом – разумеется, если она не является простой уловкой, направленной на обуздание потенциальных политических соперников.
While Xi’s energetic anti-corruption efforts may stem some injustices, without fundamental political reform, his campaign against dishonest party officials is likely to be a Sisyphean task – when it is not merely a ploy to curb potential political rivals.
Мы абсолютно согласны с тем, что, действительно, настало время для того, чтобы исправить одну из величайших несправедливостей в истории и предоставить Африке два постоянных места в Совете со всеми вытекающими правами и привилегиями, которые связаны с членством в этой категории, включая право на применение права вето.
We fully concur that the time has indeed come for one of history's greatest injustices to be corrected and for Africa to be accorded two permanent seats in the Council, with all the rights and privileges that go with membership in that category, including the right to the veto.
В рамках поступательного исторического процесса такой постоянный орган мог бы содействовать ликвидации одной из несправедливостей западной цивилизации, давно ставшей анахронизмом, обеспечивая действенное участие в жизни общества коренных народов и наций, которые изолированы от международного сообщества, считаются людьми второго сорта в собственных странах, земли которых подвергаются разграблению и которые лишены возможности пользоваться собственными природными богатствами и ресурсами.
In the forward march of history, the permanent body would be able to contribute to remedying one of the most anachronistic injustices of western civilization, guaranteeing the effective participation of aboriginal peoples and nations that are excluded from the international community, treated as second-class citizens in their own countries, dispossessed of their lands and denied the enjoyment of their natural wealth and resources.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité