Exemples d'utilisation de "несправедливостей" en russe avec la traduction "injustice"
От усилий верующих во многом зависит, станет ли новое тысячелетие свободным от несправедливостей и лишений, ненависти и вражды, нравственного упадка и братоубийственных конфликтов.
Whether the new millennium will be free of injustice and deprivation, hatred and enmity, moral decline and fratricidal conflicts depends to a great extent on the efforts of the faithful.
Совет обязан принять необходимые меры для обеспечения защиты палестинского народа — для защиты от пуль оккупантов ни в чем не повинных детей, для защиты молодежи, погибающей, не успев даже помечтать, и для защиты матерей, которые, обнимая своих погибших сыновей, со слезами на глазах молят бога избавить их от несправедливостей оккупантов.
It must adopt the necessary measures to protect the Palestinian people — to protect innocent children from the bullets of the occupiers, to protect the young people whose dreams die before they are even born and to protect mothers with tears in their eyes while they hold their dead sons and pray to God to rid them of the injustice of the occupiers.
Дай присяжным шанс найти несправедливость самостоятельно.
Give the jury a chance to find the injustice themselves.
Турки-киприоты не будут участвовать в этой несправедливости.
Turkish Cypriots will not submit to this injustice.
Глубокое чувство несправедливости распространяется все шире в обществе.
A deep feeling of injustice is spreading across large swaths of society.
Атос, которого я знаю всегда боролся с несправедливостью.
The Athos I know always fights against injustice.
Двадцать четвертого октября вы можете выступить против этой несправедливости.
On October 24, you can stand up against this injustice.
Кладешь жизнь на стол и вырезаешь все опухоли несправедливости.
You lay life on a table, and you cut out all the tumors of injustice.
Вместо этого зрителей кормят ежедневным рационом бедности, несправедливости и нищеты.
Instead, viewers are fed a daily diet of poverty, injustice, and misery.
Эта приверженность насилию стоит на двух ногах: радикальная культура и несправедливость.
This devotion to violence stands on two legs: radical culture and injustice.
Они ещё жалуются на несправедливость обвинений их в глобальном экономическом дисбалансе.
They grumble at the injustice of blaming them for the global economy's imbalances.
Наибольшие трудности, однако, представлены коренными причинами повстания: бедностью, несправедливостью и дискриминацией.
But the biggest challenges go to the roots of the insurgency: poverty, injustice, and discrimination.
Сейчас уже известно каждому, что теория эволюции использовалась для оправдания капиталистической несправедливости.
It is now a commonplace that evolutionary theory was used to justify capitalist injustice.
Summum jus, принципа права, таким образом, может стать summa injuria, принципом несправедливости.
Summum jus, the maximum of law, may thus become summa injuria, a maximum of injustice.
порождают в государствах, против которых они применяются, чувства несправедливости, разочарования и протеста;
Arouse feelings of injustice, frustration and outrage in the targeted States;
Эти цифры отражают неоправданную несправедливость: миллионам людей отказано в праве на здоровье.
These figures represent an indefensible injustice: millions of people are being denied their right to health.
Прими несправедливость и не позволяйте ей отравить твою любовь к этим детям.
Take the injustice and don't let it taint your love for that little one, one ounce.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité