Exemples d'utilisation de "ни один" en russe avec la traduction "any"

<>
Он не поддержал ни один из крупных проектов приватизации; He has not supported any major privatizations;
Соня засек радионуклеиды, но ни один известный изотоп не подходит. Sleepy's reading radionuclides, but they don't match any known isotope.
Большинство граждан (62%) не собираются отмечать ни один из этих праздников. Most citizens (62%) do not intend to celebrate any one of these holidays.
Все — не назначать ни один счет типу или группе банковских услуг. All – Do not assign any account to a bank facility type or group.
Это сообщение предупреждает, что к пикселю не привязан ни один каталог продуктов. This warning suggests that the pixel is not paired with any product catalog.
Если ни один флажок не установлен, появится диалоговое окно с запросом подтверждения. If you do not select any check boxes, a confirmation dialog box appears.
Ни один объективный историк не назвал бы никого из этих президентов изоляционистами. No objective historian would call any of these men isolationists.
Ни один из французов не позволит назвать партизан- маки французского сопротивления террористами. Nor would any Frenchman accept a description of the maquisards of the French Resistance as terrorists.
Если эта опция отключена, ни один скрипт не сможет воспользоваться внешними DLL-библиотеками. If this option is disabled, no script will be able to use any external DLLs.
Так, мы войдем в главную дверь, так, чтобы ни один Жнец не увидел нас. So we make it to the intake door without any of the real Reapers seeing us.
Во-первых, ни один из этих протестов не демонстрировал признаки более широкой национальной организации. First, none of these protests have shown any sort of wider national organization.
Снизу перевод пользователями Duolingo, ни один из которых не знал немецкого перед использованием сайта. And the bottom is a translation by users of Duolingo, none of whom knew any German before they started using the site.
Вместе с тем заявители подчеркивают, что ни один из семи заявителей не получал такого уведомления. The communicants however maintain that no such notification was received by any of the seven plaintiffs.
Ни один из этих методов не результативен в любом объёме переработки и любым существенным образом. None of these techniques result in any amount of recycling in any significant way.
В Правящем совете Ирака не доминировал ни один человек, и последующие правительства также действовали коллегиально. The Iraqi Governing Council was not dominated by any single member, and Iraq's subsequent governments have also operated collegially.
Список фильтров пуст, если если не сохранен ни один из фильтров в активной форме или списке. The list of filters is empty if you have not saved any filters in the active form or list.
И это совершенно бессмысленно, потому что нам неизвестен ни один динозавр, у которого появляются зубы по мере старения. And that doesn't make any sense at all, because we don't know of any dinosaurs that gain teeth as they get older.
Если ни один из перечисленных вариантов не подтверждается, свяжитесь с нашей технической поддержкой любым удобным для вас способом. If none of the above reasons is applicable, please contact our Client support department using any contact means. What connection parameters should be set in the trading terminal, so that it can connect to the server?
И ни один фокусник не скажет вам, что пока свет снаружи ярче, чем внутри, можете считать себя невидимым. And just like any magician won't tell you, as long as the light outside the space remains brighter than the inside, you'll be as good as invisible.
Ни один уважающий себя обитатель столицы Америки не признает, что существуют такие проблемы, которые Вашингтон не способен решить. No self-respecting denizen of the nation’s capital would admit that there was any problem Washington was incapable of solving.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !