Exemples d'utilisation de "ничем" en russe

<>
Данные утверждения ничем не подтверждаются. This argument has no basis in fact.
Сюрпризы ничем хорошим не кончаются. Surprise parties never come to any good.
Она не обладала ничем из вышеупомянутого. It has had none of these.
Они ничем не отличаются от кусачих. They're no different from the biters.
Да и болельщики ничем не отличались: And spectators were no different:
Он просто означает ничем не примечательный, обычный. It just means ordinary or common.
Этот оловянный значок ничем тебе не поможет. That tin badge will do you no good.
Сегодняшний протекционизм ничем не отличается от этого. Protectionism today is no different.
Ничем, если они хотят покинуть Букингемский Дворец. Well, only if they want to stay at Buckingham Palace.
Сегодняшние породы ничем от них не отличаются. Today’s breeds are no different.
Европа дважды пережила ничем не ограниченные войны. Europe twice endured unrestrained wars.
Мое волнение ничем не важнее волнений других. My worry isn't any more important than anyone else's.
Одаренные дети часто продукт ничем не примечательных родителей. Exceptional children are often the product of unremarkable parents.
Но, честно говоря, ныне строящиеся микрореакторы, ничем не хуже. But frankly micro-reactors which are just now coming on, might serve even better.
Когда впервые появилась ЕОИ, реакция Америки ничем не отличалась. When EDI first emerged, America's response was no different.
Анкара знала, что этот самолет ничем Турции не угрожает. Ankara knew the plane meant Turkey no ill.
Его мишенями будут иностранцы, которым Попов ничем не обязан. His targets would be strangers to whom Popov owed no loyalty.
В современном мире такое ничем не ограниченное определение суверенитета неудовлетворительно. In today’s world, such an unconditional definition of sovereignty is inadequate.
Другими словами, валютный курс ничем не отличается от других цен. In other words, exchange rates are no different from other prices.
Жестокая реакция на неприемлемые взгляды не может быть оправдана ничем. Violent responses to unwelcome views are never justified and cannot be accepted.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !