Exemples d'utilisation de "носит" en russe

<>
Traductions: tous1938 wear994 carry212 burden3 autres traductions729
В конечном итоге, преимущество этого решения состоит в том, что оно носит временный характер. A final advantage of this solution is that it would be temporary.
Мадам Адель носит траур по мужу. Madame Audel is in mourning for her husband.
В заключение следует отметить, что проект статьи 7 носит ориентировочный характер и что главную роль играет пункт 1. In conclusion, draft article 7 is indicative and it is paragraph 1 which governs.
Эта реакция носит позитивный характер, и ясно также, что нам еще нужно чуть больше времени, чтобы пытаться принять конкретное решение на этот счет. This reaction was positive and it is also clear that a little more time is needed for us to try to take a specific decision on this matter.
Для целей процесса принятия решений Советом министров, в особенности в тех случаях, когда они касаются заповедных зон и импорта отходов как производственных сырьевых материалов, мнение общины, проживающей в близлежащем районе, носит обязательный характер. For the purposes of the Council of Ministers decision-making, especially when dealing with protected areas and waste import as raw material for production, the opinion of the community living in the surrounding area is obligatory.
Она носит эту крысиную ветошь. She's just got this ratty old thing.
Третий фактор носит экономический характер. The third factor is economic.
Второе ограничение носит иной характер. The second constraint is of a different nature.
Университет носит название своего основателя. The university bears the name of its founder.
Данное положение носит вводный характер. This provision has an introductory character.
Тэмари носит по тебе траур. Temari has been mourning for you.
Первая задача носит политический характер. The first is political.
Первое предупреждение носит уведомительный характер. The first Community Guidelines strike on an account is considered a warning.
Неприятие Саркози носит совсем другой характер: The rejection of Sarkozy is very different;
Налогово-бюджетная интеграция носит ограниченный характер. Fiscal integration is limited.
Вышеупомянутое сообщение носит исключительно информативный характер. The above-mentioned communication is for informational purposes only.
Это место носит название Огненная Гора. This place is called Fiery Mountain.
Статья 36 (1) носит вводный характер. Article 36 (1) has an introductory character.
Это сообщение носит исключительно информативный характер. This message is for informational purposes only.
Этот город носит имя нашего вождя. This city bears the name of the boss.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !