Exemples d'utilisation de "нравились" en russe

<>
Мне всегда нравились ваши обычаи. I've always been fascinated with your customs.
Мне всегда нравились плохие парни. I've always had a thing for bad boys.
Мне всегда нравились властные блондиночки. I've always been more into blond, bossy gals.
Ему нравились жестокие виды спорта, пиво. He used to be into contact sports and drinking beer.
Нет, мне никогда не нравились высокие небритые итальянцы. You know, I've never had a thing for unshaven Italian men.
Я никогда не могла понять, почему моим одноклассникам не нравились мои танцы. You know, I never understood why my classmates didn't appreciate my dance moves more.
Но начал сильно пить и жене не нравились мои друзья с реки. But my drinking picked up and my wife did not care for the company of my river friends.
Китаю очень не нравились обе эти инициативы, так как, по его мнению, корабли и радар могут усилить напряженность в регионе. China had objected to these deployments, arguing that the assets would deepen regional tensions.
Насколько бы многим странам ни нравились американские вооруженные силы, наличие и чрезвычайные возможности американских солдат, кораблей, самолетов и средств разведки очень часто функционируют как глобальный страховой полис. As much as many countries may dislike the US military, the availability and extraordinary capabilities of America's soldiers, ships, aircraft, and intelligence assets often function as a global insurance policy.
Вопрос не столько в популярности, - в конце концов, Моцарт тоже был популярен в своё время, а пьесы Шекспира нравились как бедным, так и богатым - сколько в неспособности массовой культуры ставить всё под сомнение и побуждать. The question is not one of popularity alone - after all, Mozart was popular in his day, and Shakespeare's plays attracted the poor as well as the rich - but of mass culture's refusal to challenge and provoke.
Саудовцам никогда не нравились переговоры президента Барака Обамы с Ираном, они были шокированы, когда он заявил журналу The Atlantic, что иранцам и саудовцам «надо искать эффективный способ раздела своего ближнего зарубежья и установления некоего подобия холодного мира». The Saudis were never comfortable with President Barack Obama’s overtures to Iran, and were particularly startled when he told The Atlantic magazine that the Iranians and Saudis “need to find an effective way to share the neighborhood and institute some sort of cold peace.”
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !