Exemples d'utilisation de "нуждаются" en russe
В любом случае они нуждаются в некоторых кредитах.
In either case they would probably have to call in some loans.
Для достижения успеха американские спецслужбы нуждаются в сотрудничестве.
US intelligence agencies depend upon collaboration to succeed.
И они нуждаются в дешёвой, доступной, безопасной и разнообразной пище.
And they benefit from cheap, affordable, safe and diverse food.
В условиях падения рекламных доходов СМИ отчаянно нуждаются в кликах.
With advertising revenues declining, media organizations are increasingly desperate for clicks.
Люди в сельских районах Африки крайне нуждаются в таком прогрессе.
For the people of rural Africa, such advances cannot come soon enough.
Многие страны нуждаются в притоке капитала для инвестиций и финансирования госдолга.
None can eliminate economic competition with others over access to third-country markets.
Действующие нормы рабочей нагрузки датируются 1975 годом и нуждаются в пересмотре.
Current workload standards dated back to 1975 and must be reviewed.
Как и эта пара, многие люди нуждаются в жизнеспособной альтернативе плохой религии.
Like that couple, many people are hungry for a viable alternative to bad religion.
Они отчаянно нуждаются в чистой воде, в пище, в стабильной и мирной жизни.
They are crying out for clean water, for food, for stability and peace.
Многие делегации нуждаются в пресс-релизах и других документах в традиционной печатной форме.
Many delegations depended on press releases and other documents in traditional print form.
"Свои люди" получают то, в чем нуждаются, остальные же находятся в списке ожидания.
Insiders get the goods, outsiders get the waiting list.
Все, кто испытывает душевное потрясение и беспокойство, стресс и депрессию, нуждаются в консультационной помощи.
Counselling has to be made available to all who have experienced trauma, distress, stress and depression.
Во времена экономического спада развивающиеся страны особенно сильно нуждаются в создании положительного баланса (профицита).
Developing countries in particular can struggle to maintain a positive trade balance (surplus) in tough economic times.
Чтобы система оставалась устойчивой в одном масштабе, ее части в других масштабах, возможно, нуждаются в трансформации.
In order for a system to remain resilient at one scale, parts of it at other scales may have to transform.
В инвестициях нуждаются проекты изменения политики ЕС в отношении беженцев, а также укрепления контроля на границах Евросоюза.
The necessary investments include an overhaul of the EU’s asylum policy and improvement of its border controls.
Решением специальной медицинской комиссии в эту категорию отбираются лица, которые нуждаются в специальном уходе и оплачиваемом опекуне.
By decision of ad hoc medical commissions, this category of people is selected for special care and a paid custodian.
Хотя текущие эксплуатационные проблемы решались за счет периодического ремонта, имеющиеся в здании системы устарели и нуждаются в замене.
While routine service and repairs have addressed ongoing maintenance issues, the systems of the building are obsolete and will have to be replaced.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité