Exemples d'utilisation de "обвинила" en russe avec la traduction "charge"

<>
Полиция обвинила его в воровстве. The police brought a charge of theft against him.
Полиция обвинила его в утечке информации в соседнюю страну. The police charged him with leaking information to a neighboring country.
В своем заявлении Аргентина обвинила правительство Уругвая в односторонней выдаче разрешения на строительство двух целлюлозных заводов на реке Уругвай без соблюдения обязательных процедур предварительного уведомления и консультирования, предусмотренных Статутом 1975 года. In its application, Argentina charged the Government of Uruguay with having unilaterally authorized the construction of two pulp mills on the River Uruguay without complying with the obligatory prior notification and consultation procedures under the 1975 Statute.
Возмущенная Супари обвинила ВОЗ в том, что та передаст любой вирус, а не только H5N1, фармацевтическим компаниям, которые, в свою очередь, станут производить продукцию, ослабляющую бедных людей, чтобы "продолжить свой прибыльный бизнес, продавая новые вакцины" (это обвинение странным образом напоминает сюжет романа Джона Ле Карре& "Вечный садовник" (The Constant Gardener). Outrageously, Supari has charged that the WHO would give any viruses - not just H5N1 - to drug companies, which in turn would make products designed to sicken poor people, in order "to prolong their profitable business by selling new vaccines" (a charge oddly reminiscent of the plot of John le Carré's novel The Constant Gardener).
Что касается периода после 11 марта 2006 года- даты проведения демонстрации,- когда правительство в соответствии со статьей 291 КУК обвинила г-на Чэня в сборе толпы с целью дезорганизации транспортного сообщения (обвинения, сообщенные 11 июня 2006 года, касались " сбора толпы с целью дезорганизации транспортного сообщения " и " уничтожения имущества "), Рабочая группа считает, что защита г-на Чэня была сильно затруднена. As to the period after 11 March 2006, when he was charged following a demonstration on that day pursuant to article 291 CCC for the gathering of crowds for the purpose of disrupting the movement of traffic by the Government, charges which were communicated on 11 June 2006 as those of “gathering crowds to obstruct traffic” and “destructing property”, the Working Group finds that there were significant obstacles in the exercise of Mr. Chen's defence.
Этого человека обвинили в воровстве. This man was charged with theft.
Он был обвинен в непристойном поведении. He was charged with indecent exposure.
Меня ни в чём не обвинили. I wasn't charged for anything.
Его обвинили в незаконном приобретении собственности. He was charged with acquiring criminal property.
Джин Эббот был обвинен в преступном сговоре. Gene Abbott was charged with conspiracy to commit.
Шесть таможенников были обвинены в должностных злоупотреблениях. Six customs officials were charged with abuse of office.
В 2005 он был обвинен в непристойном обнажении. In '05, he was charged with indecent exposure.
Флетчер, парнишка, которого обвинили, потому что он черный? Oh, Fletcher, the kid who was charged with riding his bike while black?
По разным причинам, позже ее обвинили в убийстве. For various reasons, she was later charged with murder.
Если я отвечу, вы меня обвините в пособничестве. I answer, you could charge me with accessory.
Он никогда не был официально обвинён в шпионаже. He was never officially charged with spying.
Вперед, выходите на ринг и обвините меня в убийстве. Go ahead, put your top-hat on, charge me with murder.
Только Отто мог обвинить тебя в участии в сговоре. Otto was the only one who could tie you up with a conspiracy charge.
Если он умрет, сенатора Вон могут обвинить в убийстве. If he dies, Senator Vaughn could face a murder charge.
Солдат, обвиненных в подстрекательстве к мятежу, приговаривают к смертной казни. Soldiers charged with mutiny have received the death penalty.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !