Beispiele für die Verwendung von "обеспечении" im Russischen
Übersetzungen:
alle7121
ensuring2613
providing1253
securing341
assurance330
collateral187
bringing116
delivering67
procuring39
allowing for19
collateralization6
provisioning6
insuring3
envisaging2
endowing1
andere Übersetzungen2138
Труд также играет важную роль в обеспечении успешной социальной интеграции.
Work also plays an important part in ensuring successful integration.
В частности, имеется неотложная необходимость сотрудничества в обеспечении безопасности радиоактивных источников.
In particular, there is an urgent need to cooperate on securing radiological sources.
Такие технологии, как МРТ, могут помочь при хирургическом планировании, контроле резекции и обеспечении качества.
Technologies like MRI can help in surgical planning, resection control, and quality assurance.
С обновленной информацией о необходимом обеспечении можно ознакомиться на страницах бирж:
For up-to-date information regarding collateral requirements please refer to the Exchanges websites:
Проблема развития больше не заключается исключительно в обеспечении бедных территорий водой для сельского хозяйства.
The development challenge no longer solely consists in bringing agricultural water to deprived areas.
В конечном счете, немарочные лекарства остаются лидерами в обеспечении доступными по стоимости лекарствами.
Ultimately, generics remain the current front-runner in terms of delivering affordable medicines.
Нехватка рабочей силы и трудности в обеспечении необходимой технологии усложнили осуществление проекта, заявил он недавно в парламенте.
Labor problems and difficulties procuring needed technology have hampered the project, he told the Indian Parliament recently.
В обеспечении вашей финансовой безопасности нам помогают самые престижные европейские банки.
In ensuring your financial security, we are supported by some of the most prestigious banks in Europe.
обеспечении оперативной поддержки деятельности по предупреждению терроризма.
Providing operational support for terrorism prevention activities.
Таким образом, решение о применении наказания соответствует требованию об обеспечении справедливости.
In this way, the decision for the punishment meets the requirement for securing fairness.
Региональные отделения прилагают значительные усилия для оказания страновым отделениям технической помощи и содействия в обеспечении качества.
Regional offices are making strong efforts in providing technical assistance and quality assurance to country offices.
Всегда доступна информация (о текущем остатке, балансе, доступном остатке, маржинальном обеспечении, финансовом залоге);
The information about the current balance, margin funds and collateral is always available;
Мы высоко оцениваем прогресс, достигнутый в обеспечении стабильности в Сите-Солей и Мартисcане, и призываем содействовать укреплению стабильности в остальных районах страны.
We commend the progress achieved in bringing stability to Cité Soleil and Martissant, and call for the consolidation of stability in the rest of the country.
Организациям также следует больше концентрироваться на обеспечении конкретных результатов и отслеживании последствий своей работы.
Organizations also need to focus more on delivering results and tracking outcomes.
Закупающая организация не требует выплаты суммы обеспечения представления и незамедлительно возвращает или обеспечивает возвращение документа об обеспечении представления после одного из следующих событий в зависимости от того, какое из них происходит раньше:
The procuring entity shall make no claim to the amount of the security, and shall promptly return, or procure the return of, the security document, after whichever of the following that occurs earliest:
Решающим фактором в обеспечении Pax Asia-Pacifica являются взаимоотношения Японии и Китая.
A crucial factor in ensuring Pax Asia-Pacifica is the synergistic relationship between China and Japan.
Некоторые страны заинтересованы в обеспечении надежных поставок сырья для своей растущей экономики.
Some countries have an interest in securing raw material supplies for their own expanding economies.
Самым надежным залогом успеха в обеспечении процесса разоружения Ирака и ликвидации его оружия массового уничтожения мирным путем является единство Совета Безопасности.
The best assurance of success in securing the disarmament of Iraq's weapons of mass destruction peacefully is the unity of the Security Council.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung