Exemples d'utilisation de "облегчить" en russe
Чтобы облегчить чтение, нажмите кнопку Расплавление.
To make the document easier to read, tap Reflow.
Это может сделать облегчить указание необходимых атрибутов.
This can make it easier to identify mandatory attributes.
Европа была лишь рада облегчить себе жизнь.
Europe has been only too happy to make life easy for itself.
Вы можете облегчить нам работу если станете сотрудничать.
You could save us some legwork by communicating with us now.
Давай я поработаю над тем, чтобы облегчить твой путь.
Let me work to make your path a little easier.
Сотрудничество со следствием может облегчить вину и смягчить приговор.
If you cooperate with the prosecution the sentence might be mitigated.
Иногда я прихожу сюда, когда мне нужно облегчить душу, понимаешь?
Sometimes I come here, stuff I got to get off my chest, you know?
Он перерыл квартиру в поисках заначки, чтобы облегчить свою участь.
He trashed the apartment looking for extra money to soften his landing.
Упростить извлечение информации из формы I-9, чтобы облегчить правительственный контроль.
Streamline retrieval of Form I-9 information to make government inspections smoother.
Аскет должен приносить жертву, т.к. он отказался облегчить себе испытание.
The ascetic must make a sacrifice because he has refused to take up the challenge.
Чтобы облегчить поиск продукта, в поле Краткое наименование введите имя поиска.
In the Search name field, enter a search name to make it easier to search for the product.
Правильная стратегия продажи опционов, однако, может существенно облегчить торговлю рыночного дна.
The correct option selling strategy, however, can make trading a market bottom considerably easier.
Например, мы не хотим, тиранам облегчить управление нежелательными меньшинствами своих стран.
For example, we do not want to make it too easy for tyrants to drive unwanted minorities out of their country.
Да, несомненно, наука многого достигла, чтобы облегчить определённые виды человеческого страдания.
Yes, to be sure, science has done much to push back certain types of human suffering.
Чтобы облегчить страхи и позволить Гонконгу двигаться вперед, необходимы три компонента.
To ease fears and allow Hong Kong to move forward, three things are required.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité