Exemples d'utilisation de "обману" en russe avec la traduction "cheat"

<>
сколько можно выгадать благодаря обману, How much do I stand to gain from cheating?
Другими словами, Греция получила право на это вступление только благодаря обману. In other words, Greece qualified only by cheating.
Итак, мой интерес к обману начался, когда, как гром среди ясного неба, обанкротилась фирма Enron, и я стал думать, в чем же тут дело. So, my interest in cheating started when Enron came on the scene, exploded all of a sudden, and I started thinking about what is happening here.
Вторую группу я толкал на обман. Other people I would tempt to cheat.
скрытые причины одобрения обмана и кражи. the hidden reasons we think it's OK to cheat or steal .
Взглянуть в глаза смерти и обмануть её? To stare death in the face and to cheat it?
Однако обмануть Тихий океан было совершенно невозможно. But there was no way to cheat the Pacific.
Он обманул своих клиентов на большую сумму денег. He cheated his clients out of a lot of money.
Они обманывают лишь немного, но это всё же обман. They cheat just by a little bit, all the same.
Он обманул её, заставив поверить, что это было правдой. He cheated her into believing it was true.
Конечно, правда никто действительно не знает как Лик смог обмануть смерть. Of course, the truth is nobody really knows how the Lich was able to cheat death.
Происходит то же самое. Когда мы даём возможность обмануть, люди обманывают. When we give people the opportunity to cheat, they cheat.
Ты сама себя обманула, женщина, сев за стол с таким, как я. You cheated yourself, woman, by sitting down at a table with the likes of me.
Утром я потратила кучу времени на укладку, теперь я чувствую, что обманула смерть. I spent so much time on my hair this morning, that felt like cheating death.
Обманутые кандидаты в президенты - оба ветераны той революции - инстинктивно подумали о повторении истории. The cheated presidential candidates, both veterans of the revolution, instinctively thought of a replay of history.
Одна из их самых лелеемых ими надежд - это обмануть смерть деятельностью, называемой "крионика". One of their most cherished dreams is to cheat death by that practice known as cryonics.
А без прозрачности гражданам легко чувствовать себя обманутыми, да часто так оно и бывает. Without transparency, it is easy for citizens to feel that they are being cheated - and they often are.
Я попытался обмануть тебя и проиграл, но это не означает, что я собираюсь бросить игру. I tried to cheat you and I lost but that doesn't mean I'm going to give up the game.
Можно предположить, что с уменьшением вероятности разоблачения обмана будет больше, но в реальности опять было иначе. You would expect that as the probability of being caught goes down, people would cheat more, but again, this was not the case.
Китай угрожает ввести санкции на продукты питания и топливо, если Северная Корея обманет или нарушит соглашение. China threatens to impose food and fuel sanctions if North Korea cheats or breaks the agreement.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !