Exemples d'utilisation de "обнаружение" en russe avec la traduction "discovery"
Traductions:
tous1086
detection492
discovery306
detecting84
finding44
discovering12
sighting7
disclosure2
sensing2
autres traductions137
Копировать элементы в почтовый ящик поиска на обнаружение не требуется.
It isn't required to copy items to the Discovery Search Mailbox.
Удаленные элементы и все экземпляры измененных элементов возвращаются при поиске на обнаружение.
Deleted items and all instances of changed items are returned in a discovery search.
Всего несколько недель назад Бити описал обнаружение изувеченного тела Тондерая Ндиры, молодежного лидера MDC.
Just weeks ago, Biti described the discovery of the mutilated body of Tonderai Ndira, an MDC youth leader.
При создании запроса на обнаружение в Центре администрирования Exchange (EAC) невозможно исключить архивные почтовые ящики.
There's no option to exclude archive mailboxes when creating a discovery search from the Exchange admin center (EAC).
На вкладке Исключения установите флажки Обнаружение сети и Беспроводные переносные устройства, а затем нажмите OK.
On the Exceptions tab, click to select the Network Discovery check box and the Wireless Portable Devices check box, and then click OK.
Обнаружение микроскопических живых существ подо льдом на Европе или Энцеладе станет гигантским прорывом для человеческих знаний.
The discovery of microscopic beings beneath Europa’s or Enceladus’ ice would be an epic breakthrough in human knowledge.
Убедитесь, что на вкладке Общий доступ и обнаружение параметр Общий доступ к файлам мультимедиа имеет значение Включено.
Under Sharing and Discovery, make sure that Media Sharing is set to On.
В Exchange 2016 обнаружение электронных данных на месте позволяет менеджерам по обнаружению эффективно осуществлять поиск и удержание.
In Exchange 2016, In-Place eDiscovery allows discovery managers to perform more efficient searches and hold.
Основополагающим стало обнаружение того, что мозг имеет многочисленные системы памяти, каждая предназначенная для различных видов функций памяти.
A fundamental discovery has been that the brain has multiple memory systems, each devoted to different kinds of memory functions.
"Обнаружение разумной жизни за пределами Земли искоренит одиночество и солипсизм которые были присущи нам с самого начала.
"The discovery of intelligent life beyond Earth would eradicate the loneliness and solipsism that has plagued our species since its inception.
Невероятно, что обнаружение такой необъективности в исследованиях, не привело к немедленной переоценке методики основных направлений научного поиска.
Incredibly, discovery of sex-biased research did not lead to the immediate redesign of key studies.
Если запрос на обнаружение создается с помощью командной консоли Exchange, архив можно исключить с помощью параметра DoNotIncludeArchive.
When using the Exchange Management Shell to create a discovery search, you can exclude the archive by using the DoNotIncludeArchive switch.
Поскольку такое обнаружение зависит от времени сканирования топологии, любой сервер почтовых ящиков на сайте может выполнить первоначальную репликацию.
Because this discovery is based on the timing of the topology scan, any Mailbox server in the site may perform the initial replication.
По умолчанию круг пользователей, имеющих доступ к почтовому ящику поиска на обнаружение по умолчанию, ограничен членами группы ролей управления обнаружением.
By default, access to the default Discovery Search Mailbox is restricted to members of the Discovery Management role group.
Скопируйте элементы из папки элементов для восстановления в папку почтового ящика поиска на обнаружение и удалите содержимое исходного почтового ящика.
Copy items from the Recoverable Items folder to a folder in the Discovery Search Mailbox and delete the contents from the source mailbox.
По мнению многих, самым убедительным аргументом в пользу существования внеземной жизни может стать обнаружение кислорода и метана в атмосфере одной планеты.
Many think that the strongest case for extraterrestrial life would be the discovery of oxygen and methane on the same body.
Хотя обнаружение бозона может помочь нам понять источник массы элементарных частиц (в том числе собственных), природа удивила нас еще в двух направлениях.
Although the Higgs discovery may help us to understand the source of elementary particles’ mass (including its own), nature has surprised us in two further respects.
С учетом вышеизложенного, обнаружение 1,1 миллиона юаней и крупных сумм в других иностранных валютах вызвало новую волну споров по поводу Дордже.
Against this background, the discovery of 1.1 million renminbi and large sums of other foreign currency has ignited a fresh controversy over Dorje.
УСВН отметило, что следствием трехмесячного разрыва в выполнении ежемесячных выверок между отчетами администрации и главной книгой является запоздалое обнаружение ошибок и пробелов;
The three-month delay in completing the monthly reconciliation between the management reports and the general ledger resulted in late discovery of errors and omissions;
Существующие статистические информационные системы охватывают все аспекты статистических процессов НСУ: сбор, проверку, обработку, хранение, обнаружение и поиск и распространение данных и метаданных.
The present statistical information systems encompass all aspects of the Organization's statistical processes: data and metadata collection, validation, processing, storage, discovery and retrieval, and dissemination.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité