Exemples d'utilisation de "обнаружении" en russe
Traductions:
tous1079
detection492
discovery306
detecting84
finding44
discovering12
sighting7
disclosure2
sensing2
autres traductions130
биотопы: оказание помощи в их описании и обнаружении изменений;
Biotopes: assistance in delineating and detecting change;
Но, хотя Ламон сосредоточилась на различиях между французами и американцами, самая интересная находка в ее исследовании заключалась в обнаружении существенных различий между регионами в пределах Франции.
But, while Lamont focused on differences between the French and the Americans, her study's most interesting finding was that of significant differences between regions within France.
Постановление Совета Министров Республики Беларусь от 10 декабря 1985 г. № 368 " Об утверждении Положения об обязательных действиях исполкомов местных Советов народных депутатов, хозяйственных руководителей и других должностных лиц при обнаружении взрывоопасных предметов ";
Council of Ministers decision No. 368 of 10 December 1985 approving the Regulations on actions which must be taken by the executive committees of local soviets of people's deputies, managers of enterprises and other officials on discovering explosive objects;
Мы также располагаем неподтвержденными сообщениями об обнаружении похожих конструкций из Бразилии, из нескольких мест в Соединенных Штатах, а также из Бельгии, и теперь ожидаем получения фотографий.
We’ve also gotten unconfirmed reports of sightings from Brazil, several places in the United States, and Belgium, and are awaiting photos from those locations.
Язык KQL аналогичен AQS, который используется в поиске при обнаружении в Exchange 2010.
KQL is similar to the Advanced Query Syntax (AQS), that was used for discovery searches in Exchange 2010.
Одним из них является обилие предпринимателей, занятых в обнаружении и использовании новых экономических возможностей.
One is an abundance of entrepreneurs engaged in detecting and exploiting new economic opportunities.
Женщины часто бывают первыми, кому приходится сталкиваться с проблемой получения доступа к природным ресурсам, и они могут взять на себя роль пионеров в обнаружении решений проблемы изменения климата, а также способа, с помощью которого человечество должно к нему приспособиться.
Women are often the first people who have to address the problem of gaining access to natural resources, and they are capable of playing a major role as pioneers in finding solutions to climate change and the way humankind should adapt to it.
Если интегрировали Facebook SDK, вы можете создавать индивидуально настроенные аудитории, состоящие из людей, которые предпринимали действия в вашем приложении и, следовательно, с большей вероятностью будут заинтересованы в обнаружении ваших продуктов, услуг и/или специальных акций.
With the Facebook SDK implemented, you can create Custom Audiences made up of people who have taken actions in your app, and thus are more likely be interested in discovering your products, services and/or promotions.
Вместе с тем в результате увеличения масштабов незаконной трансграничной торговли и увеличения числа краж стало труднее устанавливать личность людей при обнаружении случаев незаконного перехода через границу.
However, establishing identities in illegal cross-border sightings has become more difficult, with an increase in the incidence of illegal cross-border trade and theft.
Порог срабатывания систем сигнализации при обнаружении [QM-10]
Threshold of detection alarm systems [QM-10]
Согласно судебным документам, правоохранители конфисковали восемь с половиной тонн марихуаны и 327 фунтов кокаина при обнаружении туннеля.
Authorities seized eight-and-a-half tons of marijuana and 327 pounds of cocaine in connection with the tunnel's discovery, according to court records.
И он сказал: "Знаете, иммунная система хороша в обнаружении захватчиков - бактерий извне - но если речь идет о росте собственной ткани, все совсем иначе."
And he said, "You know, the immune system is good at detecting invaders - bacteria coming from outside - but when it's your own tissue that you've grown, it's a whole different thing."
Если вы внедрили пиксель, вы можете создавать индивидуально настроенные аудитории, состоящие из людей, которые предпринимали действия на вашем веб-сайте и, следовательно, с большей вероятностью будут заинтересованы в обнаружении ваших продуктов, услуг и/или специальных акций.
With the pixel implemented, you can create Custom Audiences made up of people who have taken actions on your website, and thus are more likely be interested in discovering your products, services and/or promotions.
Хотя в течение отчетного периода не было совершено никаких новых актов насилия со стороны бывших боевиков или вооруженных групп, продолжали поступать сообщения об обнаружении вооруженных банд и преступных элементов в округах, граничащих с Западным Тимором, а также имелись признаки подготовки к дестабилизирующей деятельности со стороны тиморских групп с неясными программами.
While no new violence was carried out by former militia or armed groups during the reporting period, reports of sightings of armed gangs and criminal elements in districts bordering West Timor continued, as did suggestions of preparations for destabilizing activity by Timorese groups with unclear agendas.
Exchange 2013: Просмотр отчетов об обнаружении политик защиты от потери данных
Exchange 2013: View DLP policy detection reports
Дополнительные сведения о топологии и обнаружении служб см. в разделе Планирование использования сайтов Active Directory для маршрутизации почты.
For more information about topology and service discovery, see Planning to use Active Directory sites for routing mail.
Профессор Фицсиммонс сказал: «Важно знать, что ученые и инженеры добились больших успехов в обнаружении околоземных астероидов и в понимании той угрозы, которую они представляют.
Professor Fitzsimmons said: “It is important to know that scientists and engineers have made great strides in detecting Near-Earth Asteroids and understanding the threat posed by them.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité