Exemples d'utilisation de "обнимались" en russe
взрослые мужчины не обнимались, только, если кто-нибудь умирал, да и то не всегда;
grown men didn't embrace one another, unless someone had died, and not always then;
Знаешь, она просачивается сквозь стены иногда и она любит обниматься в годовщину своего убийства.
You know, she bleeds through the walls on occasion, and she likes to cuddle on the day she was murdered.
Да, поедает чипсы, обнимается с парнями, курит и т.п.!
Yeah, and eating chips, snogging boys, smoking and everything!
Расти, если я обнимался с семеркой, то твоя девушка должна быть десятка.
Rusty, if I smooched a seven, your girl must have been a ten.
5 октября Задорожная опубликовала снимок на котором пара стоит обнявшись на берегу Финского залива в Комарово.
On October 5 Zadorozhnaya published a photo on which the pair stands embraced on the shore of the Gulf of Finland in Komarovo.
Веришь, или нет, мужчины любят обниматься, и даже такие холодные и бесчувственные, как Чарльз Бронсон.
Believe it or not, men like to cuddle, even cold, unfeeling men like Charles Bronson.
Ты целовалась и обнималась с другой девочкой, когда училась в школе?
You had a little snog and some touching with another girl when you were at school?
Мы заключили перемирие, мы обнялись, а затем, когда я попытался вырваться, ты схватила меня за шею.
We called a truce, we hugged, and when I tried to pull away, you kept your hand on my neck.
Этим я хочу сказать, что не вижу ничего плохого во флирте, поцелуях, обнимании кого-то, пересказе шуток дурного тона.
By that, I mean not seeing any wrong in flirting giving a kiss, embracing someone or telling a tasteless joke.
Дорогая, я не ищу никаких отношений, так что если ты собираешься горько рыдать из-за Мишель, а потом обниматься.
Honey, I'm not looking to bond, so if you're here to cry boohoo over Michelle and then cuddle.
Я бы даже сказал, что вы двое возможно лучшие в поцелуях и обниманиях, которые когда-либо знала история.
I would say that you two are quite possibly the greatest snog history has so far encountered.
В своём причудливом выступлении, заставляющем аудиторию задуматься, она показывает "шляпу для общения с собой", "надувное сердце", "костюм для обнимания с ледником" и другие неожиданные вещи.
In this quirky and thought-provoking talk, she shows the "Talk to Yourself Hat", the "Inflatable Heart", the "Glacier Embracing Suit", and other unexpected devices.
И я пойму, если ты не захочешь разговаривать со мной, но на самом деле я принесла снэков в надежде на то, что мы можем обняться и посмотреть ESPN.
And I get it if you don't want to talk to me right now, but the fact is, I come bearing snacks, Hoping that we can cuddle on the couch and watch espn.
Знаешь, все обнимались, даже пшеничный терьер.
You know what, everyone hugged, even the wheaten terrier.
Ты привык ложиться в кровать - мою кровать - и мы обнимались.
You used to get into bed - my bed - and we'd snuggle up.
Если румынские крестьяне убедятся в том, что требования ЕС заключаются в том, чтобы они обнимались со свиньями, отбросив ножи, то электорат у социальных демократов сильно уменьшится.
If Romania's peasants come to believe that the EU insists that they hug their pigs, not butcher them with knives, their fidelity towards the social democrats will wither.
«Люди танцевали и плакали Бутылки с фруктовыми напитками, пивом и вином передавались из рук в руки и от одних уст к другим, незнакомцы обнимались на улицах и со слезами на глазах обменивались поцелуями восторженные прохожие размахивали стягом государства, которое еще не было создано, однако сегодня вечером там, в Лейк-Саксес, было принято решение о том, что оно имеет право быть созданным».
“There was dancing and weeping Bottles of fruit drink, beer and wine passed from hand to hand and mouth to mouth, strangers hugged each other in streets and kissed each other with tears frenzied revelers waved the flag of the state that had not been established yet, but tonight, over there in Lake Success, it had been decided that it had the right to be established”.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité