Exemples d'utilisation de "обойтись" en russe

<>
Может, сумеем обойтись без прокурора. Maybe we can deal with Balla without an attorney.
Насколько малым числом ген можно обойтись? How few genes can I use?
Каким их минимальным числом можно обойтись? What's the smallest number we can get away with?
Это может дорого обойтись", – кричим мы. It could get expensive," we cry.
И здесь не обойтись без подголовника. So that's where a headrest comes in.
Так что одним сетом не обойтись. So we're a long way from one set all.
Думаю, мы можем обойтись без подозрений, Зак. I think we can avoid the grassy knoll, zack.
Зачем отправлять копию, если можно обойтись ссылкой? Why send a copy when you can send a link instead?
Мы можем обойтись без подколок, не правда ли? Pick up the pace, shall we?
Личное, как же, без свидетелей тут не обойтись. Personal my eye, I want witnesses.
Иногда без капельки мужской силы никак не обойтись. Sometimes there's no substitute for a little bit of manpower.
Мы можем обойтись без любительской драмы этим вечером, а? Might we forego the amateur dramatics this evening?
И, наконец, третье, без чего не обойтись - это сильное желание. And third, you need desire.
Узбекистан, в частности, доказал свою готовность жестоко обойтись с протестующими. Uzbekistan, in particular, has proven its willingness to brutalize protesters.
О, можем ли мы сегодня обойтись без стоп-сигналов, хорошо? Oh, and we can dispense with the stoplights today, okay?
(2) 5% шанс обойтись без потерь и 95% шанс потерять $10000. (2) A 5 percent chance of no loss at all and a 95 percent chance of a $10,000 loss.
Мы не можем жить с этим, и не можем обойтись без. We can't live with it; we can't live without it.
Давай надеяться, что Джон сможет обойтись без проблем какое-то время. Let's just hope John can stay out of trouble for a long while.
Мы можем продолжать идти этим путем, но это будет дорого обойтись. We can keep going this way, but it's going to get expensive.
Рекомендуется заблокировать для внешнего доступа все порты, без которых можно обойтись. As a best practice, we recommend blocking all nonessential ports to outside access.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !