Exemples d'utilisation de "обойтись" en russe avec la traduction "be"
Ты сможешь обойтись сухарями на ужин, правда?
You should be able to make do with rusks for supper, right?
Как же может драконий всадник обойтись без дракона?
How can you be a dragon rider and not ride a dragon?
Сейчас расширение Евросоюза может обойтись столь же дорого.
Now EU enlargement may be equally costly.
Иначе это может обойтись намного дороже, чем регистрация.
Otherwise costs can be much more expensive than the registration fee.
Благодаря этой возможности нам удалось обойтись без трудной работы.
Thanks to the opportunity, we were able to avoid substantial effort.
в действительности для этой цели без обогащения не обойтись.
indeed, for that purpose, enrichment is indispensable.
Для вашей же безопасности мы просим обойтись без масок.
For everyone's safety, we ask no masks be worn.
Конечно, отдельные развивающиеся страны могут обойтись и без этого.
Of course, individual developing countries may be spared.
И какой храбрый рыцарь может обойтись без благородного коня?
And where would a brave knight be without his noble steed?
Без установления системы правосудия, защищающей эти права, никак не обойтись;
Establishing a system of justice that protects these rights is indispensable;
С другой стороны, было бы здорово обойтись без забора крови.
The other thing is, you know, it would be even better if you didn't have to draw the blood.
Вторая составляющая, без которой вам не обойтись - это "свет рампы".
The second thing you need is light.
Похоже, мой старый друг, в нашей истории не обойтись без фехтования.
It would seem, my old friend, that our story is ever to be told by swordplay.
Если у вас есть сенсор Kinect, то без гарнитуры можно обойтись.
If you have a Kinect sensor, a headset may not be needed.
Но если без операции не обойтись, конечно, вы предпочтёте минимально инвазивную операцию.
But if you have to have an operation, what you really want is a minimally invasive operation.
Да, я прочитала объявление, и мне кажется мы можем обойтись без намёков.
Yes, I read the notice on board, and I feel that there is no need for these ciphers.
Невозможно обойтись без Ирана, пытаясь найти решения для бесчисленных кризисов в этом регионе.
It is impossible to bypass Iran in the search for solutions to the region’s myriad crises.
Отдельные страны Ближнего Востока не смогут обойтись без сотрудничества на уровне целой области.
The Middle East's individual states won't be able to manage this without regional cooperation.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité