Exemples d'utilisation de "обратили внимание" en russe

<>
Traductions: tous311 draw the attention130 pay attention70 autres traductions111
Вы обратили внимание на глаза? Did you see the eyes?
Тогда они обратили внимание на травоядных. And they looked at the herbivores.
Спасибо что срочно обратили внимание, мистер Флайт. Thanks for your urgent attention, Mr Flight.
И вы обратили внимание генерала Кларка на это? And you brought that to General Clarke's attention?
Вы обратили внимание, что я проделала упражнение дважды. Now you'll have noticed that I did the exercise twice.
Мы также обратили внимание на дифференциал процентных ставок. We also focused on the interest rate differential.
Мы благодарны вам за то, что обратили внимание. We are very grateful to you for bringing it to our attention.
Мы лишь хотели, чтобы вы кое на что обратили внимание. We just wanted to bring something else to your attention.
Однако я хочу, чтобы вы обратили внимание на объединяющее их качество: But the one thing I want you to notice about them is this:
По крайней мере, они обратили внимание на все усиливающиеся научные доказательства. At least they paid some attention to the mounting scientific evidence.
Эксперты обратили внимание на активное задействование потенциала неправительственных организаций в жилищном секторе. The experts highlighted the strong involvement of non-governmental organizations in the housing sector.
Многие обратили внимание на то, что вся эта кампания имеет несомненный привкус антисемитизма. As many have pointed out, the entire campaign carries the unmistakable odor of anti-Semitism.
Кроме того, представители обратили внимание на то, что контактные данные некоторых пунктов связи устарели. In addition, the representatives drew attention to out-of-date contact details for some of the points of contact.
Должно быть, они обратили внимание людей на застойную политическую ситуацию в их собственных странах. They must have focused people's minds on their own stunted political conditions.
Многие наблюдатели в основном обратили внимание на стремление Америки предотвратить доминирование Китая в регионе. Many observers have focused on America’s goal of preventing Chinese regional dominance.
Вы, наверное, обратили внимание, что эти прекрасные виды похожи, но все же слегка отличаются. And you may have noticed that these beautiful views are similar, but in slightly different places.
Направление колотых ран показывает, что нож выпал во время борьбы, на что вы и обратили внимание. The orientation of the stab wounds suggest the knife fell during a struggle, as you pointed out.
Нам нужно, чтобы люди обратили внимание на твой прекрасный фильм, Джулиан, а не на секс-видео. We need people focusing on your great film, Julian, not a sex tape.
Мисс Мейфилд, когда он прошел мимо вас, вы обратили внимание, куда он пошел или что он делал? Ms. Mayfield, when he walked by you, did you see where he was going or what he was doing?
Одно из возможных объяснений этой «новой нормы», на которую обратили внимание многие – снижение темпов роста производительности труда. One potential explanation for this “new normal” that has gotten a lot of attention is declining productivity growth.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !