Exemples d'utilisation de "обсудили" en russe

<>
Вчера мы обсудили новый план. We discussed the new plan yesterday.
Участники обсудили вопрос о реальности установления предельного значения повышения температуры в 2°С. Participants debated the feasibility of setting a 2°C limit in temperature increase.
Мы обсудили его хамское поведение. We discussed what a prick he was.
Две недели спустя 31 мая Блэр и Браун встретились в маленьком ресторане на севере Лондона и обсудили, кто должен принять на себя партийное руководство. Two weeks later, on May 31, Blair and Brown met in a small restaurant in North London, and debated who should take over the party leadership.
Мы обсудили свои планы на летние отпуска. We discussed our plans for the summer holidays.
Члены МСРГНС обсудили этот вопрос, согласились со сделанным г-ном ван де Веном выводом и постановили завершить обсуждение этой темы путем роспуска данной группы. ISWGNA discussed the issue, agreed with Mr. van de Ven's conclusion and decided to complete the debate on the topic by dissolving the group.
ы обсудили это дело друг с другом. We discussed the matter with each other.
Кроме того, эксперты обсудили макроэкономику финансирования основных услуг для всех, уделив особое внимание возможным макроэкономическим последствиям притоков капитала, либерализации финансовых рынков, валютным курсам и процентным ставкам, инфляции и риску регулирования и надлежащей валютно-финансовой политике. In addition, experts debated the macroeconomics of financing basic utilities for all, focusing on possible macroeconomic implications of capital inflows, financial market liberalization, exchange and interest rates, inflation and regulatory risk and appropriate monetary and fiscal policies.
Участники обсудили вопрос об основной целевой аудитории. Participants discussed the issue of the primary target audience.
Это важно в контексте мониторинга и оценки — выявить, какие меры эффективны и плодотворны, а какие бездействуют, и высветить конкретные предметы забот Совета Безопасности, в том числе задачи раннего предупреждения, что мы обсудили ранее, в ходе предыдущих прений. This is important in the context of monitoring and evaluation: to identify what works well and what does not and to highlight specific issues of concern to the Security Council, including early warning, which we discussed in an earlier, recent debate.
Вы вдвоём, похоже, обсудили этот план в деталях. You seem to have discussed this plan in detail.
В ходе дискуссии эксперты отразили перспективы экономической политики и развития и обсудили вопрос о том, как БОПО могло бы уменьшить в масштабах страны экономические издержки, вызванные дублированием разработки программного обеспечения, поддержав, по крайней мере, государственные образовательные и академические учреждения, желающие обмениваться опытом в области программного обеспечения, кодов и программирования. Experts engaged the debate from an economic policy and development perspective and discussed how FOSS could reduce the national-level economic loss resulting from duplication of software development by supporting, at the very least, public, educational and academic institutions willing to share software, code and programming experience.
Мы охотно обсудили бы с Вами все предложения. We would like to discuss these proposals with you.
После открытых прений по вопросу о положении на Ближнем Востоке, включая палестинский вопрос, состоявшихся 30 июня 2006 года по просьбе Группы арабских государств, члены Совета Безопасности обсудили проект резолюции, представленный Катаром, в котором осуждались пуски ракет из Газы на территорию Израиля и крупномасштабное военное нападение, совершенное Израилем в секторе Газа. Following the public debate on the situation in the Middle East, including the Palestinian question, held on 30 June 2006 at the request of the Arab Group, the members of the Security Council discussed a draft resolution presented by Qatar to condemn the firing of rockets from Gaza into Israel and the large-scale military assault carried out by Israel in the Gaza Strip.
Министры финансов еврозоны встретились в пятницу и обсудили Грецию. Eurozone finance ministers met Friday and discussed Greece.
За ужином астронавты и космонавты обсудили возможные варианты действий. Over dinner that night, the astronauts and cosmonauts had discussed their options.
«Риск» включает в себя все предыдущие ошибки, которые мы обсудили. "Risk" includes all of the previous biases we have discussed.
Участники совещания обсудили способы эффективного использования результатов работы других механизмов обзора. The effective use of the output of other existing review mechanisms was discussed.
Участники совещаний обсудили также военные учения Абхазии и делимитацию зоны ограничения вооружений. They also discussed the Abkhaz military exercise and the delimitation of the restricted weapons zone.
Мы уже подробно обсудили предварительные ошибки и ошибки оптимизации при рассмотрении бэктестирования. We've already discussed look-ahead bias and optimisation bias in depth, when considering backtests.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !