Exemples d'utilisation de "обходя" en russe avec la traduction "bypass"
Traductions:
tous92
bypass46
circumvent24
walk7
sidestep3
get around3
go around2
autres traductions7
В результате большие международные корпорации и банки Уолл Стрит теперь стекаются в Китай, обходя Тайвань.
As a result, big international corporations and Wall Street banks now flock to China, bypassing Taiwan.
До сих пор Обама был сфокусирован на Мэйн-стрит и сокращении налогов для среднего класса, обходя стороной вопросы о том, что делать с бедностью.
Yet Obama's campaigning has focused on "Main Street" and tax cuts for the middle class, bypassing the issue of what to do about poverty.
Например, когда функциональные возможности палестинского государства были уничтожены Израилем, особенно после второй интифады, Арафат только ухудшил положение, постоянно обходя и лишая ценности потенциальные механизмы ответственности и подотчетности, такие как выборный Палестинский законодательный совет.
For example, while Palestine's state capacities were destroyed by Israel, especially following the second Intifada, Arafat made matters worse by constantly bypassing and eviscerating potential mechanisms of accountability, such as the elected Palestinian Legislative Council.
В третьем поколении войн (метод блицкрига, отшлифованный Германией во время Второй мировой) делается упор на маневре обхода – вместо проведения фронтовой атаки армия проникает на территорию противника, обходя его основные силы, и нападает на них сзади.
And the third generation – perfected by Germany with the “blitzkrieg” method employed in World War II – emphasized maneuver over force, with militaries using infiltration to bypass the enemy and collapse its force from the rear, rather than attacking frontally.
Позволяет клиентам и серверам SMTP обходить фильтрацию спама.
Allows SMTP clients or servers to bypass antispam filtering.
Разрешение членам группы рассылки "Отдел кадров" (HR) обходить контроль.
Allow the members of the distribution group named HR to bypass moderation.
Исходящая почта всегда обходит внешнюю службу транспорта на серверах почтовых ящиков.
Outbound mail always bypasses the Front End Transport service on Mailbox servers.
Вам не нужно вносить модераторов в список отправителей, способных обходить модерирование.
You don't need to include moderators in the list of senders who bypass moderation.
Удалить tailspintoys.com из списка существующих доменов, обходящих проверку кода отправителя.
Remove tailspintoys.com from the list of existing domains that bypass the Sender ID check.
Размещение Xbox в демилитаризованной зоне (DMZ) обходит брандмауэр, позволяя передавать требуемые данные.
Placing the Xbox in the perimeter network (also known as DMZ) bypasses the firewall, allowing the correct traffic to get through.
В этом примере всем сообщениям с заголовком "Собрание" разрешено обходить папку "Ненужные".
This example allows all messages with title "Meeting" to bypass clutter.
Такой подход позволяет сообщениям обходить параметры защиты от нежелательной почты и другие службы.
This approach allows messages to bypass anti-spam settings and other services.
После создания и применения правила указанный домен или пользователь будет обходить фильтр нежелательной почты.
After you create and enforce the rule, spam filtering is bypassed for the domain or user you specified.
HC (без куттера) = концентрация HC в том случае, когда взятый из пробы газ обходит NMC
HC (w/o Cutter) = HC concentration with the sample gas bypassing the NMC
Это отделы, центры удовольствия, и, возможно, то, что я вижу, воспринимаю и чувствую, обходит мои мысли.
These are the bits, the pleasure centers, and maybe what I'm seeing and sensing and feeling is bypassing my thinking.
Чтобы указать отправителей, которые могут обходить модерирование группы (отправлять сообщения непосредственно членам группы), нажмите кнопку Добавить.
To configure senders who can bypass moderation for the group (send messages directly to the group members), click Add.
В Германии хорошо видны проблемы, которые возникают, когда глобальные тенденции консолидации обходят стороной банковский сектор страны.
Germany illustrates the problems that are created when a country's banking sector is largely bypassed by the global trend toward consolidation.
Добавить chris@contoso.com и michelle@contoso.com в список текущих получателей, обходящих проверку кода отправителя.
Add chris@contoso.com and michelle@contoso.com to the list of existing recipients who bypass the Sender ID check.
Почтовый ящик можно настроить таким образом, чтобы сообщения обходили все фильтры Exchange для защиты от нежелательной почты.
You can configure messages that are sent to specific mailboxes to bypass all Exchange antispam filters.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité