Exemples d'utilisation de "объединяющих" en russe avec la traduction "synergize"

<>
Он служит также свидетельством признания необходимости в объединении усилий различных действующих лиц с усилиями, предпринимаемыми на региональном, национальном и международном уровнях. It also reflects an acknowledgement of the need to synergize the efforts of various actors with those being made at the regional, national and international levels.
Была подчеркнута ключевая роль ЮНИФЕМ как новатора и катализатора, в частности на страновом уровне, где ЮНИФЕМ и ПРООН работают вместе, чтобы объединить свои усилия. The key role of UNIFEM as innovator and catalyst was underlined, in particular at the country level where UNIFEM and UNDP were working to synergize their efforts.
Для объединения усилий по планированию и проведению космической деятельности предпринимаются первые шаги в направлении развития международного сотрудничества со странами экваториального пояса, в частности Индонезией и Бразилией. International cooperation with countries within the equatorial belt such as Brazil and Indonesia is being initiated to synergize space activities and their development.
МОМ работает в тесном сотрудничестве с ЮНОДК и другими партнерами в целях объединения усилий по оказанию технической помощи государствам- членам МОМ и активно участвует в инициативе ЮНОДК в области механизмов координации. It was working closely with UNODC and other partners to synergize the provision of technical assistance to its Member States and actively participated in the UNODC initiative for coordination mechanisms.
Можно было бы объединить усилия Целевой группы по осуществлению контртеррористических мероприятий и Исполнительного директората, а также других многосторонних механизмов и целого ряда международных правовых инструментов, занимающихся борьбой с терроризмом, на основе Контртеррористической стратегии. The Counter-Terrorism Implementation Task Force and the Executive Directorate, as well as other multilateral mechanisms and several international legal instruments relevant to combating terrorism, can be synergized through the Counter-Terrorism Strategy.
дальнейшее объединение Центром усилий с другими учреждениями в целях оказания поддержки средней интенсивности на местах в рамках многоцелевых многострановых проектов или таких рамочных программ, как Расширенная комплексная платформа и Совместная комплексная программа технической помощи; ITC will continued to synergize with other agencies to offer medium-intensity field-level support under multi-purpose, multi-country projects or programmatic frameworks, such as the Enhanced Integrated Framework and Joint Integrated Technical Assistance Programme;
Мы надеемся, что сразу после учреждения этой группы она сможет работать в тесном взаимодействии с аналогичной группой, созданной под эгидой Совета Безопасности, с тем чтобы согласовать и объединить их усилия и помочь восстановить стабильность и мир в Бурунди. We hope that, as soon as such a group has been set up, it will be able to work closely with a similar group established under the auspices of the Security Council so that their efforts can be synergized and help to return stability and peace to Burundi.
В отношении засухи предложенные механизмы сотрудничества касались уделения основного внимания распространению оптимальной практики и специальных знаний в рамках технического сотрудничества с участием показательных центров, расширения существующих рабочих программ мониторинга засухи с целью охвата неотложных потребностей соседних стран и объединения ресурсов и усилий учреждений системы Организации Объединенных Наций, осуществляющих меры борьбы с засухой. The cooperative mechanism proposed to address drought was to focus on extending best practices and know-how through technical cooperation, to involve centres of excellence, to extend ongoing drought-monitoring programmes to cover urgent needs of neighbouring countries and to synergize resources and the efforts of United Nations bodies devoted to drought-management activities.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !