Exemples d'utilisation de "объемов производства" en russe avec la traduction "output"

<>
Если рост объемов производства идет выше заданного тренда, бюджет - в профиците; If output grows above trend, the budget is in surplus;
Это представляет собой потенциальную потерю более чем 10% от объемов производства Греции. This represents a potential loss of more than 10% of output for Greece.
Впрочем, этих изменений, хотя и необходимых, оказалось недостаточно для стимулирования роста производительности и объемов производства. But these changes, though necessary, were insufficient to deliver growth in productivity and output.
Как Америка может разумным образом понять феномен одновременного быстрого роста объемов производства и растущей безработицы? How can America see reasonably rapid output growth and yet rising unemployment?
Если рост объемов производства идет выше заданного тренда, бюджет - в профиците; если ниже - то в дефиците. If output grows above trend, the budget is in surplus; if it grows below trend, the budget is in deficit.
В Соединенных Штатах, например, квартальное колебание объемов производства сократилось более чем вдвое с середины 1980-х годов. In the United States, for example, quarterly output volatility has fallen by more than half since the mid-1980's.
Те, кто пророчит низкие ставки процента, указывают на быстрый рост производительности и потенциальных объемов производства в мировой экономике. Those who predict generally low interest rates over the next generation point to rapid growth of productivity and potential output in the world economy.
И также отсутствует какое-либо подтверждение, что предполагаемое сокращение бюджетных расходов коалиционного правительства оправдывает ожидания будущего роста объемов производства. And if the coalition government’s budget cuts had improved expectations about future output, that greater confidence would have shown up in higher equity prices – but there is no evidence of this, either.
За счет постоянных высоких объемов производства в строительной отрасли удавалось предотвратить еще больший рост безработицы или дальнейшее углубление рецессии. Continued high output in the construction sector helped prevent unemployment from heading even higher or the recession from being even deeper.
Цены на акции и жилье могут быть изменчивыми, но эти данные намного более четкие и своевременные чем показатели объемов производства и инфляции. Stock and housing prices may be volatile, but the data are much cleaner and timelier than anything available for output and inflation.
Условия последних четырех лет - высокий уровень безработицы, снижение объемов производства, низкая инфляция и низкие процентные ставки - это именно то, для чего разрабатывались традиционные "кейнсианские" средства. The conditions of the last four years - high unemployment, depressed output, low inflation, and low interest rates - are precisely those for which traditional "Keynesian" remedies were designed.
Более того, быстрый рост основополагающей производительности означает, что приемлемое, хотя и субнормальное восстановление в показателях роста объемов производства связано с падением занятости и ростом уровня безработицы. Moreover, rapid growth in underlying productivity means that a respectable, if subnormal, recovery in terms of output growth is associated with falling employment and a rising unemployment rate.
Сдвиг Китая от тяжёлой промышленности в сторону сектора услуг означает снижение объемов производства в пересчёте на каждого занятого, а также снижение контроля со стороны центрального правительства. For starters, China’s shift from heavy industry to services implies less output per worker and less control by the central government.
Совокупные потери объемов производства в сценарии «Взлёт» примерно в десять раз выше, чем в сценарии «Отложенный взлёт», предполагающем лишь незначительные изменения ставки в ближайшую пару лет. The cumulative loss in this “lift-off” scenario is about ten times as large as any lost economic output under the “delayed lift-off” alternative of only minimal changes to rates over the next couple of years.
Но члены комиссии признают, что утрата Лондоном статуса мирового финансового центра будет дорого стоить в отношении рабочих мест и объемов производства, поэтому они разработали вторую линию аргументации. The commission’s members do recognize that London’s loss of status as a global financial center would be costly in terms of jobs and output, so they developed a second line of argument.
Но что более важно, когда падают частные доходы, увеличиваются государственные затраты на социальное обеспечение, таким образом способствуя восстановлению спроса, увеличению объемов производства, росту инвестиций и увеличению занятости. But, more importantly, when private incomes fall, government social-welfare expenditures rise, sparking a recovery in demand, output, investment, and employment.
Действенное сотрудничество на этих направлениях может не только способствовать росту объемов производства развивающихся стран и расширению торговых возможностей, но и усиливать их влияние на глобальное экономическое управление. Effective cooperation at these fronts could not only enhance developing countries'output growth and trading capacity, but also strengthen their influence on global economic governance.
Маловероятно, что сегодняшняя ситуация в США, где все еще наблюдается экономический рост (хотя и значительно отстающий от темпов роста потенциальных объемов производства), заставит ФРС пойти на решительные меры. A situation in which the US muddles through with growth that is positive but slower than the growth rate of potential output – today's conditions – is unlikely to prompt drastic action from the Fed.
Валютный курс, зафиксированный по отношению к доллару в соотношении «один-к-одному», послужил препятствием быстрому восстановлению объемов производства, что оказалось осуществимым в соседних странах благодаря принятой ими гибкой системе. Its one-to-one peg to the dollar impeded the rapid recovery in output that its neighbors’ flexible arrangements allowed.
Даже если рост экономических показателей составит 0,5%, разрыв в 3% в 10-триллионной экономике будет означать потерю объемов производства в 300 миллиардов долларов - огромная величина, как ни посмотри. Even when America grows at 0.5%, a gap of 3% in a $10 trillion economy means a loss of output of $300 billion — an enormous amount by any definition.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !