Exemples d'utilisation de "ограничивает" en russe avec la traduction "restrict"
Traductions:
tous2486
restrict1052
limit897
constrain192
confine107
restrain38
cap38
circumscribe24
border23
terminate3
edge3
sideline2
cramp1
fence1
autres traductions105
"Это простая жизнь, но никто не ограничивает тебя.
'It's a simple life, but nobody is restricting you.
Content Restrictions ограничивает использование приложения с учетом его материалов.
Content Restrictions restricts the app use based on content.
Васкулит ограничивает поток крови, идущий к нервам, портит электрическую функцию.
Vasculitis restricts blood flow to nerves, messes with electrical function.
И тут именно награда, фактически, сужает наш фокус и ограничивает наши возможности.
That reward actually narrows our focus and restricts our possibility.
Аргумент условия ограничивает результирующий набор теми записями, в которых код грузоотправителя равен 1.
The criteria argument restricts the resulting set of records to those for which ShipperID equals 1.
Израиль жестко ограничивает импорт основных строительных материалов, таких как цемент, древесина и стекло.
Israel severely restricts the import of basic building materials, such as cement, wood and glass.
Типы данных. Каждое поле таблицы имеет тип данных, который ограничивает возможности ввода для пользователей.
Data types: Every table field has a data type that restricts what users can enter.
"Если человек ограничивает себя по животным продуктам, соответственно, этой калорийности он недобирает", - говорит специалист.
"If a person restricts his animal products, he will fall short of that caloric content accordingly," says the specialist.
С другой стороны, они не являются точными, что ограничивает возможности объяснения вероятных причинно-следственных связей.
However, they are not specific, which restricts the interpretation of possible cause-effect relations.
В прошлом стремление к долголетию корпорации подвергалось критике из-за того, что такая политика ограничивает рост.
In the past, the concern with long corporate life was criticized for restricting growth.
Рассмотрим “закон о противодействии экстремистской деятельности”, который ограничивает право на свободу выражения мнений, собраний и ассоциаций.
Consider the “law on counteracting extremist activities,” which restricts the rights to freedom of expression, assembly, and association.
Из-за НППМ обширные районы просто-напросто недоступны для международных гуманитарных организаций, что ограничивает доставку помощи.
Vast areas are simply inaccessible to international aid organisations because of MOTAPM: that restricts the delivery of assistance.
Аргумент условия ограничивает результирующий набор теми записями, в которых в качестве региона доставки указано Соединённое Королевство (UK).
The criteria argument restricts the resulting set of records to those for which ShipCountryRegion equals UK.
Зачем же тогда беспокоиться по поводу того, что новое торговое соглашение ограничивает то, чего больше не существует?
Why, then, be concerned that the new trade agreement restricts what Chile is not doing?
Национальное законодательство запрещает рекламу табака и ограничивает курение в общественных местах, на рабочем месте и в школьных помещениях.
National legislation prohibited tobacco advertising and restricted smoking in public places, the workplace and on school premises.
Печально известная система Hukou (система регистрации жителей, которая ограничивает миграцию) не может быть отменена в одночасье, но будет постепенно свертываться.
The infamous “Hukou” system (the resident registration system that restricts migration) may not be abolished overnight, but will be phased out step by step.
Принятое Советом министров в 1995 году постановление ограничивает, по сообщениям, религиозную деятельность иностранных миссионеров исключительно рамками учреждений, направившими им приглашение.
A 1995 directive by the Cabinet of Ministers reportedly restricts the religious activities of foreign missionaries exclusively to institutions which invited them.
Создание профсоюзов является добровольным делом, и нельзя отрицать, что руководство ряда транснациональных предприятий ограничивает право на создание профсоюзов в своих компаниях.
Trade unions were established on a voluntary basis, and it was true that the management of certain multinational enterprises restricted the right to form unions in their companies.
Некоторые японские политики заявляют о необходимости изменения Статьи 9 конституции, которая ограничивает японские силы самообороны, а некоторые рассуждают о ядерных вооружениях.
Some Japanese politicians talk about revising Article 9 of the constitution, which restricts Japan's forces to self defense, and a few have spoken of nuclear armament.
Продолжается практика закрытий и введения комендантских часов, что серьезно ограничивает передвижение палестинцев и их доступ к медицинским центрам, школам и работе.
Closures and curfews have continued, severely restricting the movement of Palestinians and their access to medical centres, schools and their places of work.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité