Exemples d'utilisation de "одного возраста" en russe
По чистому совпадению он оказался приблизительно одного возраста и такой же комплекции, как вы и Мартин.
It was pure coincidence that he was a fellow about the same age and build as you and Martin.
Дайте мне двух, двух экспертов в определенных областях, одного возраста, одной области науки, которые не начнут противоречить друг другу.
Where you cant give me two, two experts in certain areas that are in the same generation, in the same area of study, that don't contradict themselves.
Одного возраста, высокие, около 180 фунтов, светлый цвет лица.
Both if them were close in age, both tall, around 180 pounds, fair complexions.
А здесь он есть. Это "Пьета" Микеланджело. Мария с Иисусом одного возраста, оба они крайне умиротворены и милы.
That's glamour: that's Michelangelo's "Pieta," where Mary is the same age as Jesus and they're both awfully happy and pleasant.
Я становлюсь старше, а они всегда одного возраста, и это просто безумно увлекательная работа.
I keep getting older and older and they're always the same age, and it's just a crazy delightful job.
Между тем, если сравнить среднюю заработную плату обычных штатных работников (то есть лиц, принятых на работу после окончания учебного заведения и продолжающих работать у того же работодателя) для мужчин и женщин с одинаковым трудовым стажем, одного возраста и уровень образования, то можно увидеть следующую картину.
Meanwhile, comparison of the wages of standard male and female workers (those who are employed upon graduating from educational institutions and continue to work under the same employers), based on the same conditions in terms of length of service, age and academic background, shows the following.
Размер ежегодной помощи США на нужды образования в Пакистане составил всего лишь 64 миллиона долларов или же 1,16 доллара на одного ребенка школьного возраста.
Annual US aid for education in Pakistan has amounted to just $64 million, or $1.16 per school-aged child.
Ежегодные расходы на одного ребенка школьного возраста в странах Африки к югу от Сахары составляют примерно одну треть от необходимого минимума.
Annual spending per school-aged child in Sub-Saharan Africa is roughly one-third of the minimum needed.
Рост экономики, выраженный в объёмах выпуска на одного человека трудоспособного возраста, здесь выше, чем в США и намного выше, чем в Европе (это стало особенно заметно после 2008 года).
Growth in output per working-age person, especially since 2008, has been higher than in the United States, and much higher than in Europe.
Семьям, в которых воспитывается один ребенок или двое детей, ежемесячно выплачивается пособие в размере 0,75 прожиточного минимума (ПМ) (93,75 лита) на одного ребенка до достижения им трехлетнего возраста, а для семей, в которых воспитывается трое и более детей, это ежемесячное пособие на ребенка составляет 1,1 прожиточного минимума (137,5 лита).
Families raising one or two children are paid a monthly benefit in the amount of 0.75 minimum standard of living (MSL) (LTL 93.75) for a child until the age of three years, and this monthly benefit to a child in families raising three and more children amounts to 1.1 MSL (LTL 137.5).
Этой льготой могут воспользоваться те супружеские пары, которые имеют не более одного живого ребенка и в которых жена не достигла возраста 40 лет.
Couples who have no more than one living child and the wife is below 40 years old are eligible.
Статья 250 гласит: " Дискриминацией является любое неравное либо оскорбительное отношение одного человека к другому по причине его происхождения, возраста, пола, семейного положения, состояния здоровья, инвалидности, обычаев и нравов, политических взглядов, профсоюзной деятельности, предполагаемой либо подлинной принадлежности или не принадлежности к какой-либо определенной этнической группе, нации, расе или религии ".
Article 250 reads as follows: “Any unequal or offensive treatment on the part of natural persons owing to their origin, age, sex, family circumstances, state of health, disabilities, customs, political views, trade union activities or membership or non-membership, or actual or supposed membership of a specific ethnic group, nation, race or religion, constitutes discrimination.”
Программа охраны здоровья на 2001 год в Черногории включает в качестве одного из компонентов системы здравоохранения медицинское обслуживание детей младшего и дошкольного возраста.
The health-care programme for 2001 in Montenegro includes health care of infants and pre-school children as one form of health protection.
побочный результат официальной китайской политики "одного ребёнка", которая приведёт к тому, что в середине 2010-х гг. количество населения трудоспособного возраста начнёт снижаться.
the fallout from China's official one-child policy, which will cause the working-age population to start declining in the mid-2010's.
Третье преобразование демографическое: побочный результат официальной китайской политики «одного ребёнка», которая приведёт к тому, что в середине 2010-х гг. количество населения трудоспособного возраста начнёт снижаться.
The third transformation is demographic: the fallout from China’s official one-child policy, which will cause the working-age population to start declining in the mid-2010’s.
Статья 1.2 Гражданского кодекса Литовской Республики, который вступил в силу 1 июля 2001 года, устанавливает равенство в качестве одного из основных принципов правового регулирования гражданских отношений- это принцип равенства лиц, который означает, что все субъекты гражданских правоотношений пользуются равными правами и что дискриминация в отношении их по признакам пола, возраста или любому другому признаку запрещена.
Article 1.2 of the Civil Code of the Republic of Lithuania which entered into force on 1 July 2001 establishes equality as one of the basic principles of legal regulation of civil relationships: the principle of equality of persons which means that all subjects of civil legal relationships enjoy equal rights and discrimination against them on the grounds of their gender, age or any other ground is prohibited.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité