Beispiele für die Verwendung von "односторонний ключ" im Russischen

<>
Может быть, тебе дать ещё ключ от квартиры, где деньги лежат? Perhaps you would like me to give you the key to my apartment where I keep my money, too?
препятствия «вне контроля» (за исключением случаев, когда такие решения являются следствием различных нарушений или личных обстоятельств Стороны и/или носят частный, односторонний, а не общий запретительный, публичный характер в рамках проведения государственной, правительственной политики или политики в области местного самоуправления); "out of control" obstacles (except when such decisions result from different violations or personal circumstances of the Party, and/or are of private, unilateral, but not of general prohibitive, public nature within the scope of state, governmental policy or policy in the field of local governance);
Мальчик искал потерявшийся ключ. The boy was searching for the lost key.
Эта статья носит столь явно односторонний характер, что граничит с шарлатанством. The article is so virulently one-sided that it borders on charlatanry.
Поверни ключ вправо. Turn the key to the right.
мирный рост и односторонний пересмотр границ несовместимы. a peaceful rise and unilateral redrawing of frontiers don't mix.
Я попросил ключ и пошёл наверх, в свою комнату. I asked for the key and went upstairs to my room.
сместить старую гвардию организации палестинского руководства, и 2) использовать насилие для прекращения 35-ти летней оккупации Израилем Западного Берега и сектора Газа, используя в качестве модели односторонний уход Израиля из Южного Ливана. to displace the Old Guard of the PLO, and 2) to use violence to end Israel's 35-year-old occupation of the West Bank and the Gaza Strip, using Israel's unilateral withdrawal from South Lebanon as a model.
Она поискала ключ от дома в своей сумке, но не смогла его найти. She looked in her bag for the key of the house, but could not find it.
Кроме того, односторонний меркантилизм не является гарантией успеха. Moreover, unilateral mercantilism is no guarantee of success.
Ключ от комнаты, пожалуйста. The room key, please.
Односторонний характер этого союза практически никого не беспокоил, даже когда Япония была одной из многих стран, защищенных мировым щитом Америки. The one-sided nature of this alliance rankled little when Japan was just one among many protected by America's global shield.
«Ключ», — сказал он, — «в замке.» "The key," he added, "is in the lock".
Во многих случаях США предпочитали односторонний подход. Too often, the US has taken a unilateral approach.
Он отыскал свой ключ и отпер дверь. He found his key and opened the door.
Действительно, односторонний курс правительства Буша, включая ликвидацию согласованных рамок взаимодействия с Северной Кореей, принятых в Женеве в 1994 году, раздувание шумихи вокруг обогащения урана и бесславную речь об "оси зла", усугубил паранойю и без того параноидального правительства. Indeed, the Bush administration's unilateral behavior, including the dismantling of the 1994 Geneva Agreed Framework with North Korea, the hyping of an enriched uranium deal, and the infamous "axis of evil" speech, have all increased the paranoia of an already paranoid regime.
Как ты вошёл? У тебя есть ключ? How did you get inside? Do you have a key?
Односторонний и настойчивый способ, с помощью которого президент Ким и его сподвижники добились своего открытия Северу, вызвал огромные разногласия по вопросу, в котором страна всегда была очень единодушной. The unilateral and persistent way in which President Kim and his associates pursued their opening to the North caused enormous divisiveness on an issue over which the country was usually very united.
Мальчик искал потерянный ключ. The boy was searching for the lost key.
Односторонний пересмотр Пункта 9 на фоне нового национализма в Японии изолирует ее от всех азиатских государств. Japan's unilateral revision of Article 9, viewed against the backdrop of its new nationalism, would isolate Japan from virtually the whole of Asia.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.