Exemples d'utilisation de "означало" en russe avec la traduction "mean"
Как выяснилось, «понял» не означало «сочувствую».
“Understand,” it turned out, did not mean “sympathize.”
Это не означало "принимаю атрибутику вероучения",
it did not mean, "I accept certain creedal articles of faith."
Тогда это означало создать государство, демократическое государство.
Well, what it meant was to build a state, a democratic state.
Это означало, что до отплытия оставалось полчаса.
It meant that there was half an hour to departure.
В имперском Китае это означало конфуцианскую ортодоксальность.
In imperial China, this meant Confucian orthodoxy.
Но это определённо не означало бы конец света.
But it would certainly not mean the end of the world.
Ослабление государственного контроля означало конкуренцию и меньшую прибыль.
Deregulation meant competition and thinner margins.
Это означало что Флорида должна пересчитать голоса опять.
This meant Florida had to count the votes again.
Это "почему" означало: "К каким последствиям приведут мои шаги?"
The why meant really, "What consequences does it have when I take a step?"
Тогда это означало бы, что количество производителей должно увеличиться.
It is then inferred that this means that manufactures must be expanded.
Это означало, что и Ричард тоже не видел смысла оставаться.
'Which meant Richard saw no point in staying, either.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité