Exemples d'utilisation de "оказавшегося" en russe avec la traduction "appear"
Traductions:
tous9642
be8070
turn out377
prove346
find259
appear220
end up164
face67
have36
turn35
land28
happen23
wind up11
pull up2
chance to be1
autres traductions3
Оказалось, что Богачев был русским агентом.
Bogachev, it appeared, was a Russian intelligence asset.
Ее культурные проявления также оказались невиданными ранее.
Its cultural manifestations also appeared to be novel.
Оказывается, вы со Снежной Королевой - старые друзья.
It appears you and the snow queen are old friends.
Попытки "надавить" на Китай оказались столь же тщетными.
Efforts to "pressure" the Chinese appear similarly futile.
Оказывается у нашего Красавчика есть брат - бывший арестант.
Appears our friend Beau has a brother who's a jailbird.
Как оказалось, атака была гораздо серьезнее, чем он думал.
The attack, it appeared, was more than he had bargained for.
В обоих случаях то, что представляется желательным, оказывается малоправдоподобным.
In both cases, what seems desirable appears highly improbable.
Этот процесс настолько интенсивный, что иногда оказывается "законодательным торнадо".
So extensive is this process that it sometimes appears as a "legislative tornado."
Жительница Чувашии окажется на скамье подсудимых за убийство собственного ребенка.
The female resident of Chuvashia will appear in the dock for the murder of her own son.
Оказалось, что британское правительство обманывает общественность и свой собственный парламент.
The British government appears to have been deceiving the public and its own parliament.
Но оказалось, что вы видели стрелка, когда его маска упала?
But it appeared that you got a look at the shooter when his mask came off?
Популист-миллиардер и бывший премьер-министр Таксин Чинават оказался иным.
The populist billionaire and former Prime Minister, Thaksin Shinawatra, appeared to be different.
Популист-миллиардер и бывший премьер-министр Таксин Чиннават оказался иным.
The populist billionaire and former Prime Minister, Thaksin Shinawatra, appeared to be different.
Да, он оказался не таким красавчиком, каким выглядит на обложке.
Yeah, he is not quite as handsome as he appears on the jacket cover.
Заключение: фондовые рынки, как кажется, могут оказаться в фазе распродаж.
The bottom line, the equities market appears poised to sell off.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité