Exemples d'utilisation de "опасная" en russe avec la traduction "risky"

<>
Однако мировые события дают понять, что это опасная перспектива. But experiences around the world suggest that this is a risky outlook.
Это была агрессивная и опасная внешняя политика, но Аль Тани свято верил, что он сможет заполнить региональный вакуум лидерства. It has been an aggressive and risky foreign policy, but Al Thani clearly believes that he can fill a regional leadership vacuum.
К числу факторов, способствующих распространению ВИЧ в пенитенциарных учреждениях, относятся также потребление наркотиков, запрещение презервативов и опасная практика прокалывания различных частей тела и нанесения татуировок, осуществляемая в антисанитарных условиях. The use of drugs in penitentiaries is another factor that aggravates the spread of the human immunodeficiency virus (HIV), along with the ban on condoms and the risky body piercing and tattooing carried out in unsanitary conditions.
Но разве акции не опасны? But aren't stocks risky?
Такой подход к суверенитету чрезвычайно опасен. This approach to sovereignty is exceedingly risky.
Опасно ставить на лошадь, которую ненавидишь. It's a risky bet on a horse we hate.
История показала, насколько опасно упускать некоторые возможности. History has shown how risky it is to miss some opportunities.
Не делайте глупостей, Ив, это очень опасно! Don't go, Ives, it's risky!
Однако недавно проведенный анализ предупреждает об опасных последствиях. But a new analysis warns of risky consequences.
современная система снабжения энергоресурсами опасна и должна быть изменена. current energy patterns are risky and must change.
Я говорил Хиро, что переделывать что-либо слишком опасно. I told Hiro do over, is too risky.
А в пятницу выбираем между опасным сексом и счастьем". And Friday night we're trying to decide between risky sex or happiness."
Когда активы представляются менее опасными, цены на них начинают расти. When assets are seen as less risky, their prices rise.
Боливийцы должны признать, что есть реальный шанс избежать подобного опасного курса. Bolivians must recognize that there is a real chance to avoid this risky course.
Но основная идея ясна: современная система снабжения энергоресурсами опасна и должна быть изменена. But the basic message is clear: current energy patterns are risky and must change.
Но для некоторых существ этот сдвиг во времени приливов, может оказаться очень опасным. But for other creatures this complicated shift in the tide times could make life very risky indeed.
Страны с переходной экономикой живут в опасном мире, который характеризуется изменчивыми движениями потоков капитала. Emerging economies inhabit a risky world characterized by volatile capital flows.
В результате, сотни тысяч молодых людей ждет будущее, усеянное опасными символами и огромными проблемами. As a result, hundreds of thousands of young adults are embarked on a future whose path is strewn with risky symbols and immense challenges.
Критики представляют ядерное разоружение нереальной мечтой в лучшем случае и опасной утопической мечтой - в худшем. Critics present nuclear disarmament as unrealistic at best, and a risky utopian dream at worst.
Это заметно из все возрастающего гнева против непомерно раздутых платежей боссам, опасных предположений и прямого мошенничества. It sees ever increasing anger against bloated payments to bosses, risky speculation, and outright fraud.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !