Exemples d'utilisation de "опережать" en russe
Traductions:
tous137
outpace49
advance31
outperform15
outstrip13
be ahead10
stay ahead5
leapfrog5
outrun2
outdistance1
outscore1
autres traductions5
Новые инфекции продолжают опережать попытки лечения.
New infections continue to outpace treatment efforts.
Еще в 2007 году предполагалось, что рост стран с развивающимися рынками будет опережать страны с развитой экономикой с большим отрывом, а затем достигнет равного уровня.
Back in 2007, emerging-market growth was expected to outpace that of advanced economies by a wide margin, before converging.
Некоторые из них будут опережать средний рост 60% в течение следующих трех десятилетий, а некоторые не достигнут этого уровня.
Some will outperform the average 60% rise over the next three decades, and some will not reach that level.
Законы экономики говорят о том, что когда спрос на товар начинает опережать предложение, цены будут расти.
The laws of economics state that when the demand for a commodity begins to outstrip supply the price will rise.
Конечно, власти не могут всегда опережать тенденции.
Of course, governments cannot always be ahead of the curve.
Вероятное незначительное оживление не будет настолько сильным, чтобы опережать рост производительности.
The likely modest recovery will not be strong enough to outpace productivity.
Это потребует, в первую очередь, осознание того, что в то время как новые энергетические технологии будут опережать ископаемое топливо - практически и экономически - спрос на ископаемые виды топлива для удовлетворения растущих энергетических потребностей будет лежать в основе добычи и использования этих новых технологий в течение следующих десятилетий.
This requires, first and foremost, recognizing that, while new energy technologies will eventually outperform fossil fuels both practically and economically, demand for fossil fuels to meet growing energy needs will underpin their extraction and use for decades to come.
Итак, магия - это замечательный способ опережать реальность, сделать возможным сегодня то, что наука воплотит в жизнь завтра.
So magic is an excellent way for staying ahead of the reality curve, to make possible today what science will make a reality tomorrow.
Также, конечно, изменения в наших стандартах могут опережать изменения в поведении.
And of course, our change in standards can outpace the change in behavior.
Кроме того, Китай будет опережать США в объемах инвестиций в сферу исследований и разработок.
Moreover, China is set to outpace the US in investment in research and development.
Согласно такому последнему сценарию рост ввода мощностей по добыче будет опережать рост спроса, приводя к падению цен.
In this latter scenario, capacity growth would outpace demand growth, causing prices to tumble.
Были опасения, что чрезмерный рост населения будет опережать темпы роста сельскохозяйственного производства и приведет к еще большей бедности.
Excessive population growth, it was feared, would outpace agricultural production and create yet more poverty.
Более того, отдача от инвестиций в образование начала падать, в том числе и из-за того, что предложение высококвалифицированных работников стало опережать спрос: большинство неформальных компаний в них не нуждаются.
In fact, returns to education have been falling partly because the supply of skilled workers has outpaced demand, as most informal firms do not require them.
Север и восток Китая опередили его юг и запад.
China's north and east have outpaced its south and west.
Множество нововведений помогло Чили опередить своих южноамериканских соседей.
A panoply of innovations has helped Chile to outperform its South American neighbors.
Действительно, спрос на облигации значительно опережает их предложение.
Indeed, demand is outstripping supply.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité